1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

diario de entrada de clientes

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by arwenundomiel, Apr 7, 2006.

  1. arwenundomiel Junior Member

    España - Español
    Buenos dias,
    Necesito traducir unos formularios al ingles y me encuentro con "DIARIO DE ENTRADA DE CLIENTES" subdividido en "Persona Física y Persona Jurídica".
    Como se traduce correctamente?
    Sorry, pero es urgente!
    Muchas gracias!

    Saludos,
    Arwen
     
  2. qbnaenmiami Senior Member

    Miami, Florida
    U.S. Spanish and English
    It could be Client Entry Log or Client Arrival Log, It could also be client receipt registry or client deposit registry

    I gues it depends on the context.
     
  3. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Client Sign-In Log
    Client Visit Log
    Visitors' Log

    ¿Cuál es el contexto de los términos persona física/jurídica?
     

Share This Page