1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

dictamen (auditoria)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Mustaine, Jul 6, 2005.

  1. Mustaine New Member

    MEXICO/SPANISH
    alguien me podria sugerir la mejor manera de expresar la palabra dictamen (auditoria), ya que me recomendaron utilizar la palabra en ingles dictum, pero no estoy seguro de ello. ejemplo:

    the auditor has only 3 days to deliver the dictum to the authorities
     
  2. ruddysalvador Junior Member

    Sydney, Australia
    Spanish - Cuba
    Hola creo que si no te gusta dictum puedes usar:
    - pronouncement
    - final statement
    - statement

    Saludos
     
  3. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Lo veo así (y me baso en la acepción habida en el Oxford Spanish Dictionary):
    the auditor has only 3 days to deliver the report to the authorities.

    El "dictum" que mencionas es un dictamen legal, una sentencia. "Dictum" no es argot/jerga financiera sino legal, por lo cual no aplicaría en el caso de un auditor.

    Saludos,
    LN
     
  4. Eugin

    Eugin Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina (Spanish)
    Hola Mustaine, si te refieres a un dictamen de auditoría, te puedo sugerir la traducción que aparece en el Glosario Internacional del Traductor: "auditor´s certificate" o incluso "report".
    Espero que sea de ayuda!! Saludos!!
     
  5. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Si es de auditoría, podría ser report o analysis.

    The auditor only has 3 days to deliver his/her final report/analysis to the authorities.
     
  6. la analfabeta Junior Member

    OK, USA
    México, Spanish
    Hola Mustaine,
    Las traducciones que encontré en un diccionario jurídico de KAPLAN es: DICTAMEN- opinion, judgement, decision, advise

    Chao
    Angélica
     

Share This Page