Did both of you also arm-wrestle over dessert?

Discussion in '日本語 (Japanese)' started by timelessnite, Sep 14, 2013.

  1. timelessnite New Member

    English, Chinese
    1 sentence translation from a Japanese fluent person

    "Did both of you also arm-wrestle over dessert?"

    I'm writing to a Japanese lady friend who was out dining with her friend days ago.
    We had seen a movie scene previously where an actress actually arm-wrestled her co-star whether to have dessert or not.
    So I'm trying to quote it in Japan with it not losing its humour. LOL!

    MANY THANKS!~
    No google translates please. =(
    It's abit quirky, I know. Haha.
     
    Last edited by a moderator: Sep 14, 2013
  2. Tonky Senior Member

    Japanese
    「あなた達も、やっぱりデザートをかけて腕相撲をしたんでしょうか?」
    If you want the politeness level up, あなた方 would be better instead of あなた達.
    やっぱり means "as I expect" or "likewise", implying the movie scene.
     
  3. timelessnite New Member

    English, Chinese
    That really helped! Thank you so much Tonky-san!
     

Share This Page