Hello/大家好， I am trying to translate the following question: "Did you see him/[insert name] today?"/"Have you seen 老陈 today?" (Context: not sure if a roommate is home/has been home or not and want to check with another roommate) 看，看到，见，看见。。。 I tend to use all of these and don't always know the difference (I don't think they all have exact equivalents in English, do they) Would any of these sound natural/correct for this situation: 1） 你今天看他了吗？ 2）你今天看到他了吗？ 3) 你今天见他了吗？ 4) 你今天看过他了吗？ 5) 你今天见过他了吗？ I hope my question is clear. Thanks!!