1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Die Jungs wollten einfach nicht die Schnauze halten.

Discussion in 'Español-Deutsch' started by Turgut Abdullah, Jun 5, 2014.

  1. Turgut Abdullah Junior Member

    Germany
    Turkish
    Wäre diese Übersetzung richtig?

    Die Jungs wollten einfach nicht die Schnauze halten, ich hatte Kopfschmerzen und so beschloss ich zu gehen

    Los chicos no querían cerrar el pico, me dolía la cabeza, y por eso me fui.
     
    Last edited: Jun 5, 2014
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Sehr gut Turgut, weiter so!
     
  3. Turgut Abdullah Junior Member

    Germany
    Turkish
    Danke Geviert
     
  4. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    …und so beschloss ich zu gehen = así que decidí irme (o largarme, para decirlo más a tono con el "cerrar el pico" de antes).
     
  5. Geviert

    Geviert Senior Member

    Mucho mejor, Birke :)
     

Share This Page