Diente de leche y diente permanente

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Artrella, Apr 5, 2005.

  1. Artrella Banned

    BA
    ARGENTINA Sp/Eng
    Hola, por favor cómo se dicen estas frases en inglés?
    Gracias
     
  2. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Según el diccionario de WR

    Diente de leche: milk tooth, baby tooth
     
  3. lizy Senior Member

    Spain-Spanish
    Creo que es MILK TOOTH y PERMANENT TOOTH.
     
  4. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
  5. Artrella Banned

    BA
    ARGENTINA Sp/Eng
    Oh sí, tienen razón... no me acordé de nuestros diccionarios!! Bueno ahora me faltaría dientes permantentes, lo incluímos en el diccionario??
    Gracias Lizy!
     
  6. Artrella Banned

    BA
    ARGENTINA Sp/Eng
    To the mods or people in charge of adding new words to our WR dictionaries.
    I've just phoned my dentist and she has some books in English, she told me that you can call your "dientes de leche" in these ways:

    deciduous teeth ,the milk, primary, temporary, falling-off, or baby teeth >> they are 20
    The we have 32 permanent teeth, secondary or adult teeth

    I hope this helps!
     
  7. Rebecca Hendry

    Rebecca Hendry Senior Member

    Scotland
    United Kingdom - English
    "Milk teeth" is what we usually use for "dientes de leche". "Baby teeth" is what is often used when talking to children.

    "Dientes permanentes" I think I would always refer to as "adult teeth".

    And "muelas de juicio" are "wisdom teeth".
     
  8. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    In Puerto Rico, we call wisdom teeth cordales.

    Saludos,
    LN
     
  9. Rebecca Hendry

    Rebecca Hendry Senior Member

    Scotland
    United Kingdom - English
    Sabes si se dice "cordales" en otras partes de Latinoamérica laura? En España se dice "muelas de juicio" solo.

    Saludos,

    Rebecca.
     
  10. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    En Argentina wisdom teeth: muelas de juicio.-

    Tarra!:)
     
  11. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    No lo sé a ciencia cierta, Rebecca. Habrá que esperar si alguna persona indica que se utiliza dicho término ("cordales") en su país o región.

    Saludos,
    LN
     
  12. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    En México son muelas del juicio.
    Saludos!!!

    ILT
     
  13. beatrizg Senior Member

    Colombia, Spanish
    Hola!

    En Colombia tambien se dice "cordales".

    Saludos!
     
  14. beatrizg Senior Member

    Colombia, Spanish
    ... y encontre la definicion en el diccionario de uso del espa•ol de Maria Moliner:

    cordal 1 (de <<cuerdo>>) adj. V. "muela cordal"
     
  15. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Así es, también la RAE contempla las dos acepciones: muela del juicio y muela cordal. Yo había escuchado cordal solamente como una parte de una guitarra donde se sujetan las cuerdas, pero ahora aprendí algo nuevo.

    Saludos

    ILT
     

Share This Page