1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

diferencias entre can, could y may

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by miguel07, Jul 24, 2007.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. miguel07 Junior Member

    PERU
    salu2 foro!...soy un simple aprendiz del idioma inglés y me registre aqui con la finalidad de resolver mis dudas y lograr dominarlo.Para empezar:

    1.-¿cuál es la diferencia entre modo subjuntivo y condicional del inglés?(como son diferentes del español se hace difícil entender algunos tiempos e incluso verbos modales.)

    2.-¿cuál es la diferencia entre 'may' de 'can y could'?(entiendo con respecto a los grados de formalidad pero me confundo mucho su uso sin pregunta en el tiempo presente de estos mismos...)
    ej:Ahora te puedes marchar(you may leave now)
    pero yo lo traduciría asi: you can leave now (¿no es lo correcto?)

    *otro por decir asi:
    El puede no estar aquí.(He may not be here)/El puede estar perdido...
    ¿porque no en vez de 'may' va 'can'?

    *otro la posibilidad futura:
    Este verano yo puedo ir a inglaterra.(this summer I may go to England)
    ¿igual porque usar 'may' en vez de 'can'?

    es decir ¿como hago para diferenciar claramente el uso del 'can' y no confundirme con el de 'may'/'might' o al revez?


    ya q es difícil, busco en la web información sobre verbos modales pero es muy escasa y dicen lo mismo,...quizás alguien sepa un lugar donde expliquen bien detallado ...thank friends!...
     
  2. NewdestinyX

    NewdestinyX Senior Member

    PA, USA|Do work in Spain
    American English
    Miguel, bienvenido al foro. Si no lo ha hecho todavía, lea las reglas del foro -- y en ellas Ud. va a ver que los moderadores quieren que le preguntemos al foro cada duda en su propio hilo/hilera. Usted tuvo unas cuantas dudas allí.. Bueno. Voy a contestar #2 si puedo. ¿Prefiere español o inglés? Español es mi idioma 2da. Tenga paciencia conmigo porfa.
    Básicamente --
    may = posibilidad (puede que + subj.) o permiso para hacer algo (tener permiso) --
    Puede que + subjuntivo = may/might + inf
    Puede + inf = can + inf
    Podrá, Podría + inf = could + inf
    Pudo, Podía + inf = could + verbo de talento o habilidad física en el pasado/ ó / could have + verbo describiendo una posibilidad en el pasado
    Tener el permiso para = may/can + inf

    "Can" se refiere a una habilidad, capacidad, o el tiempo para hacer algo en el presente. Ambos 'may' y 'can' pueden referirse a el permiso para hacer algo. "May" es más correcto para 'permiso' en inglés pero la gente también usan 'can/could'. Las palabras para "permiso" se confunden mucho en inglés. Aprenda a usar 'may' para "tener permiso". Pero la mayoría del uso de 'may' es para indicar posibildades.
    "Could" se refiere a una habilidad, capacidad, o el tiempo para hacer algo en el futuro, o, el talento o habilidad física para hacer algo en el pasado.
    "Could have" se refiere a una posibilidad en el pasado con verbos que no describen habilidad física.

    "Might" en la mayoría de casos es intercambiable con "may" pero solo con el sentido de posibilidad. "Might" nunca se usa para permiso.

    Sugeriría que colgase su duda #1 en otro hilo.

    Un saludo,
    Grant
     
  3. GiggLiden

    GiggLiden Senior Member

    US
    Let me give you few examples to explain the difference between can, could and may.

    You CAN (are able to) leave now, because the door is unlocked.
    You MAY leave now because you have my permission.
    You COULD (would be ABLE to) leave now but I shall change your grade because you haven't finished the test.
     
  4. JB

    JB Senior Member

    Santa Monica, CA, EEUU
    English (AE)
    Estimado Miguel107.
    1. Bienvenido al Foro WR. He aquí las reglas; te sugiero repasarlos antes de abrir nuevo hilo.

    2 Abriste el mismio hilo dos veces (tal vez por casualidad), y por eso los combiné un uno, y borré la segunda entrada, que parece ser exactamente igual a la primera.

    3. Pusiste muchas preguntas dentro de un sólo hilo. Después de repasar las reglas, te invito a abrir nuevos hilos, una pregunta o tema por hilo.

    4. Además, en vez de hacer preguntas generales como "Explícame la diferencia entre dos verbos", que puede ocupar muchas páginas para darte una respuesta completa, sería mejor proveer ejemplos con sus dudas específicas. Pero, antes de abrir el nuevo hilo, favor de utilizar la Herramienta de Búsqueda y consultar al "Dictionary Look-up". Verás que ya existen muchos enlaces al mismo tema

    Gracias por tu comprensión.
    Los Moderadores del Foro español-inglés
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page