difference between можно and возможно

Discussion in 'Русский (Russian)' started by Memphis9489, Jan 7, 2013.

  1. Memphis9489

    Memphis9489 Junior Member

    I'm not sure, but I think that можно means that something is "permissible" whereas возможно means that something is "possible".

    For instance:

    Мне можно это делать = "I am permitted to do this." (i.e. I am allowed to do this)

    мне возможно это делать = "I am able to do this." (i.e. I have the capability to do this. I'm smart enough, strong enough, etc...)

    Is this a correct distinction?
     
  2. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Sometimes it is like that, although your second example is wrong, usually we say smth like Я могу (в состоянии) это делать, or even Для меня это [вполне] возможно, but not мне (ему, нам) возможно.
    But sometimes можно also means "possible":
    До города можно добраться за 3 часа.

    However at least возможно usually means "possible".
     
  3. morbo Senior Member

    Русский
    "Можно" can be used both ways:
    "Пупкин уверен, что проект можно осуществить." - "Pupkin is sure that it is possible to realize the project."
    "Пупкин уверен, что ему можно грызть пень." - "Pupkin is sure that he is allowed to gnaw on the stump."

    "Возможно" can be used only in the sense "is possible for smb."; it is not used in modern Russian in constructions with the dative (but "Мне возможно поехать в Гагры." would've been perfectly OK a century ago).

    Usually the envorinment would be "Для нас это возможно" (It is possible for us), "Насколько это возможно" (To the extent that it is possible).
     
  4. e2-e4 X Senior Member

    Русский
    In what sense? I think I can say and sometimes do say things like in the second example, although I know it's on the borders of what is 'permitted' in the language. Another example of the same construction: «что-то мне сомнительно» (colloqial).
     
  5. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Can you make an example?
     
  6. e2-e4 X Senior Member

    Русский
    "Да, и теперь я считаю, мне возможно это сделать" (думал, что это сделать невозможно, а оказалось, что есть какая-то возможность).
    "So, and now I'd think I'll probably be able to do it" (I thought it's not possible at all, but now I know my judgement wasn't quite true)
     
    Last edited: Jan 7, 2013
  7. Garbuz Senior Member

    Russian
    "Мне возможно это сделать"??? Режет слух ужасно. Это из серии "Я русский язык не хорошо знаю". Извините за резкость.

    Можно - asking for or giving permission: Можно выйти? / Можно перекурить. А также possibility: Вопрос можно решить очень быстро.

    Возможно - possibility: Можем ли мы увеличить сумму контракта? - Да, это возможно.
    supposition (mixed with doubt): Возможно, никто не пострадал. (=может быть)
     
  8. Garbuz Senior Member

    Russian
    Боюсь, чувство языка здесь вам изменило. "Для меня нет ничего невозможного" - да, но "Для меня это возможно" - вряд ли.
     
  9. e2-e4 X Senior Member

    Русский
    Так — да. Но в потоке речи — едва ли. Собственно, я соглашусь с тем, что здесь скорее речь идёт о некой индивидуальной языковой надстройке. Я довольно часто использую механизм с "мне"/"ему", что выразить отношение безличного действия к кому-либо. Не просто возможность, а возможность, имеющая отношение ко мне. Другого эквивалентного способа выразить это значение просто нет, данный способ — самый короткий из возможных. (Можно ещё использовать конструкцию с «для меня», но она длиннее и больше нагружена дополнительным значением).

    ЗЫ: за резкость не извиняю. Но "бить" не буду. :)
     
    Last edited: Jan 8, 2013
  10. Garbuz Senior Member

    Russian
    Я не против дативных конструкций, но с другими наречиями: Мне позволено, по силам, велено, позволительно, и т.п. , но не "мне возможно".
     
  11. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    I'm afraid this is not standard Russian. Возможно as a predicate doesn't construe with Dative.
     
  12. e2-e4 X Senior Member

    Русский
    I'd agree with you. It's based on it, however; that's why I told of it.
     
    Last edited: Jan 8, 2013
  13. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Если и изменило, не одному мне:

    Мне давно хочется написать приключенческий роман в новом стиле, соединив приключения, психологизм и некоторые размышления философского характера, ― насколько, конечно, для меня возможно. [Вс. В. Иванов. Дневники (1940-1948)]

    А тот, кто его чувствует, пусть ищет избавления в употреблении всех своих сил на то, чтобы внести улучшение в свою сферу и в свой круг, поскольку это для него возможно. [Л. С. Аксельрод (Ортодокс). Иоган Готлиб Фихте (1914)]

    Во всяком случае, ждать его пришлось бы гораздо дольше, чем это для нас возможно. [А. А. Богданов. Красная звезда (1908)]

    Настоятельно прошу вас, леди и джентльмены, не говорить, не кашлять и не плевать в течение пяти минут, если только это для вас возможно, в чем я, впрочем, сомневаюсь. [К. М. Станюкович. Похождения одного матроса (1900)]
     
  14. Garbuz Senior Member

    Russian
    Сражен наповал! Признаю, был неправ.
     
  15. morbo Senior Member

    Русский
  16. gvozd

    gvozd Senior Member

    Что-то примеры пылью времён попахивают... Посвежее ничего не было Вами обнаружено? Вчера вот у Пушкина откопал: "Он будет к нам" (он приедет к нам). Резануло слух ужасно, но, честно говоря, мне уже непонятно, на что надо ориентироваться...
     
  17. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Посвежее в нашем меню только 109 миллионов примеров из Гугла, из которых останется немало даже за вычетом наречия "возможно".
     
  18. morbo Senior Member

    Русский
    Last edited: Jan 8, 2013
  19. Maroseika Moderator

    Moscow
    Russian
    Мне тоже цифра показалась великоватой, но копаться не стал, поскольку и так видно, что примеров много. А почему Гугл сначала гордо заявляет, что их миллионы, а потом оказывается, что только сотни, мне непонятно, но, честно говоря, и не очень интересно.
     

Share This Page