1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. jamares Senior Member

    spain-spanish
    "La asociacion será la responsable de la difusion social del proyecto."
    How would you translate "difusion social"?
    My attempt: "the association would be responsible for the social spreading of the project"
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    Para expresar 'difusión social de algo' yo me he encontrado especialmente con: social dissemination (of the project), pero creo que la tuya también sería correcta. Lo que no sé es si será lo mejor en este caso; vamos a ver lo que dicen otros foreros.

    Saludos.
     
  3. sound shift Senior Member

    Derby (central England)
    English - England
    Buenos,

    La frase emplea términos abstractos, lo que dificulta la tarea de hacerse una idea clara de lo de que se trata. ¿De dónde proviene la frase? ¿De qué género de asociación se habla? ¿En qué consiste el proyecto?
     
  4. modulus Senior Member

    ইংরেজি - আমেরিক
    Both "social dissemination" and "social diffusion" can be used in a very formal/technical sense. But the Spanish text does not seem that formal. Like sound shift, I'd like more context.
     

Share This Page