1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

digit field/waveforms field

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by Carolina Pili, Sep 28, 2013.

  1. Carolina Pili Senior Member

    Spanish-English
    Hola a todos,

    ¿Alguien conoce la traducción de digit field y waveforms field? Es una pestaña. Dice: monitor set up -> screen set up ->digit fields/waveforms fields->field.

    Muchas gracias de antemano!
     
  2. lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    ¿Tienes más contexto? ¿Para qué se usa dicho sw/hw?
    "digit" es un "dígito", mientras que "waform" es "forma de onda", y ambos parecen referirse al propósito de dicho hw/sw
    "field" es un "campo" y parece ser donde se captura cada uno de los valores manejados por el hw/sw
     
  3. Carolina Pili Senior Member

    Spanish-English
    ¡Muchas gracias!

    No tengo mucho más contexto. Esto es lo que puedo mostrarte:

    Si visualiza “Resp” en el Waveform Field, apague “Resp” en Waveform Fields (Confuguración del Monitor->Configuración de Pantalla->Waveform Fields->Field); Si visualiza “Resp” en el Digit Field, apague “Resp” en Digit Fields (Configuración del Monitor->Configuración de Pantalla->Digit Fields->Field).

    ¡Necesito un consejo! ¿Lo traduzco como campo de formas de onda y campo de dígito o lo dejo en inglés?

    Gracias!!!
     
  4. TitoHL

    TitoHL Senior Member

    San Beka
    Español, Chile
    Hola Carolina:
    Mi humilde consejo es que, si se trata de la traducción de un manual relativo a algún equipo, en que se describe un procedimiento y los mensajes que al ejecutarlo se despliegan en pantalla, dejes los mensajes y los nombres de los controles en inglés. Así, el futuro lector del manual verá una clara relación entre lo que describe el manual y lo que hace con el equipo.
    Sin embargo, si se trata de traducir lo que presenta el equipo en pantalla, para poderlo operar con menús en distintos idiomas la única opción es buscar la mejor traducción para el espacio disponible en pantalla.
    Sin mayor contexto, no queda más alternativa que la traducción literal.
    Saludos.
     
  5. Carolina Pili Senior Member

    Spanish-English
    Muchas gracias por tu consejo.

    Encontré esto en una página, describe una pantalla:


    • Campo de forma de onda: pantalla configurable para cuatro formas de onda máximas (ECG, SPO2, Resp, BP invasivo o CO2)
    • Campo Digital: HR/PR, SAN, RR, SPO2, T1, T2 o DT, IBP2 & NIBP (sys., dia., MN), ETCO2 y FiCO2

    Así que voy a traducirlo de esa manera.

    ¡Muchas gracias a los que me ayudaron!
     

Share This Page