1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

digo-lho a si

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by gvergara, Nov 23, 2008.

  1. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Oi:

    Queria saber a quem os pronomes lho e si se referem...

    Contexto: Na rua, um homem cega de subito. Chega em casa, e a sua mulher chama um consultório onde um médico o possa atender.
    Ele ouvia a mulher passar rapidamente as folhas da lista telefónica, fungando para segurar as lágrimas, suspirando, dizendo enfim, Este deve servir, oxalá nos possa atender. Marcou um número, perguntou se era do consultório, se o senhor doutor estava, se podia falar com ele, não, não, o senhor doutor não me conhece, é por causa de um caso muito urgente, sim, por favor, compreendo, então digo-lho a si, mas peço-lhe que transmita ao senhor doutor, é que o meu marido cegou de repente...
    Do romance "Ensaio sobre a cegueira" de José Saramago


    Gonzalo
     
  2. Tagarela Senior Member

    Rio de Janeiro, Brasil
    Português - Brasil
    Olá,

    Se eu entendi corretamente:

    lho = lhe + o => lhe, pelo que entendi, refere-se à pessoa que atendeu o telefone. o é o assunto em questão, a cegueira do marido.

    a si => parece que é para enfatizar o lhe. Em Portugal diz-se "a/para si" como "a/para você".

    Boa leitura,

    Até.:
     
  3. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Grácias, Taga. E também se diz consigo como com você?
     
  4. Benvindo Senior Member

    Brazil, Portuguese
    Até onde eu sei, os puristas não recomendam, dizendo que consigo só pode ser usado reflexivamente: "fulano não se entende nem consigo mesmo". Na prática, é usado, não por todo mundo, como contigo: "queria falar consigo depois da aula".
     
  5. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Esquecei perguntar isto... quando empregado deste jeito (não reflexivamente), nunca é usado em lugar de com ele, com ela?
     
  6. Benvindo Senior Member

    Brazil, Portuguese
    Acho que poderia, sim, e me parece bastante coloquial, mais até do que com consigo: "fulano não se entende bem nem com ele mesmo".

    PS. só agora percebo que o sentido da sua pergunta anterior é outro, e refere-se ao uso não reflexivo. Com ele, com ela, com você, podem ser usados não reflexivamente:
    "Vou jantar com ele/ela/você sábado à noite."
     
    Last edited: Nov 23, 2008
  7. Denis555

    Denis555 Senior Member

    Cracóvia, Polônia
    Brazilian Portuguese
    Exatamente. Só em Portugal. Esse modo de substituir "com você" por "consigo" é considerado por muitos gramáticos brasileiros como errado. Considera-se que "si" e "consigo" deveriam ser usados apenas quando se referem ao sujeito da oração.
     

Share This Page