digresión / digresivo

Discussion in 'Sólo Español' started by uffe, Jun 28, 2008.

  1. uffe Member

    Danish
    Estoy haciendo un resumen de una tesina y quisiera usar la forma adjetival de la palabra "digresión" (relato intercalado en forma de paréntesis). Buscando en google se ve que la gente usa "digresivo" incluso en textos académicos. Pero aparece ni en el diccionario de la RAE ni en María Moliner. Es aceptable usar "digresivo" entonces??
     
  2. dilema

    dilema Senior Member

    Madrid (España)
    Spain-spanish
    No sé si lo que voy a decir es lingüísticamente riguroso, pero a mi modo de ver, una cosa "disgresiva" es, simplemente, una disgresión. Quiero decir, ahora mismo no me imagino qué tipo de cosa puede necesitar esa adjetivación que buscas. ¿No será una perífrasis innecesaria?
     
  3. uffe Member

    Danish
    Tienes razón: algo digresivo es una digresión, pero tengo que espicificar qué tipo de digresión.
    Por ejemplo anécdota, reflexión, comentario..... digresivos.

    Aquí está el contexto:
    "...rompe con el género con la introducción de nuevos elementos como, por ejemplo, pequeños relatos digresivos que no tiene importancia para la resolución del crimen."
     
  4. dilema

    dilema Senior Member

    Madrid (España)
    Spain-spanish
    Ya comprendo, sí, es algo que con frecuencia interesa hacer.
    Si realmente quieres hacer un uso riguroso de las palabras y atenerte a lo admitido oficialmente por la Real Academia de la LE, podrías decir:
    rompe con el género [con la introducción de|introduciendo (para evitar la repetición de "con", que suena un poco mal)] nuevos elementos como, por ejemplo, digresiones, en forma de reflexiones/comentarios, que no tienen importancia para (en) la resolución del crimen.

    PD: Tengo que reconocer que acabo de averiguar que, según el diccionario on-line de la RAE, ni siquiera existe "disgresión", sino "digresión" (yo siempre había utilizado lo primero :eek:).
     
  5. uffe Member

    Danish
    Muchas gracias... así suena mucho mejor :)
     
  6. PODA New Member

    Málaga, España
    Español
    Más vale tarde que nunca, bueno, procuraré aportar mi granito de arena:

    Digresión está definido en el RAE, y difiere de disgregación y disgregar, o disociación y disociar (trastorno disociativo); es por ello que, en mi opinión, no sería correcto el uso de digresivo. Creo yo que la deformación verbal confunde al personal en inventiva lingüística (exhórdido, dícese de exhortar un sórdido exordio ;p).​
     
  7. JeSuisSnob

    JeSuisSnob et modérateur !

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Yo he usado el término "digresivo" sin ningún problema para referirme a una prosa o a un discurso que no son continuos (ejemplo concreto: recuerdo que antes lo empleaba para hablar de la prosa espontánea de Jack Kerouac, que también es una prosa digresiva).

    No veo que infrinja alguna regla de morfología, pues se está empleando el sufijo -ivo de manera legítima (resalto esto del DRAE):

    Por cierto, el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) de la RAE registra nueve casos (España 4, Argentina 3, Cuba 1 y México 1) de los cuales el primero es de 1975. Los tres temas en los que se usa son (1) ciencias sociales, creencias y pensamiento, (2) ficción y (3) artes.

    Y ya para finalizar, como ya comentaste, dilema, es un error común escribir "disgresión" en lugar de "digresión".

    Saludo.

    EDITO:

    Se me olvidó darte la bienvenida, PODA:).
     
  8. PODA New Member

    Málaga, España
    Español
    Gracias por la bienvenida JeSu'sS, la verdad es que no soy lingüista (pero sí observador y con gran curiosidad), y esto me llevó a revisar documentación al respecto y encontrar este hilo (suelo revisar el foro en mis búsquedas), y a pesar de oír el vocablo sin reverberación cacofónica, no encontraba la legitimidad en el RAE para su uso.

    He revisado lo que dices (CREA - digresivo, no conocía esta herramienta, ;1 gracias), aunque en documentación, tan solo se hace referencia de un caso en la prensa Argentina (año 2000), he revisando los otros casos, donde uno tropieza con Borgen (El libro de arena, 1975), y ay amigo, ahí son palabras mayores y "a fé mía" (ojo, escribo con acento para enfatizar la antigüedad de la expresión), que es buen nombre, y de peso, para ratificar su uso ;1 (amen de lo que ya comentaste sobre -ivo/va).


    PD. me encanta tu firma "The past is a foreign country. They do things differently there (L.P. Hartley)" XDDD
     
    Last edited: Sep 8, 2015
  9. JeSuisSnob

    JeSuisSnob et modérateur !

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Sí, el palabro lo usan Borges (El libro de arena, 1975), Carlos Fuentes (Cristobal Nonato, 1987) y Guillermo Cabrera Infante (La Habana para un infante difunto, 1986), entre otros:

    Es un uso de índole más literaria. (He puesto las citas porque los enlaces al CREA son temporales y dejan de funcionar después de unas horas.)

    Gracias por tus comentarios:).

    Un saludo.
     

Share This Page

Loading...