1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Dins o dintre

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Gamen, Apr 2, 2014.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Bona nit.

    M'agradaria saber la diferència entre "dins" i "dintre" ja que en espanyol ambdòs termes es tradueixen sempre com "dentro".

    Exemples:
    Començaré les vacances dins de dos dilluns/dintre de dos dilluns.
    (Comenzaré las vacaciones dentro de dos lunes)

    Dins d'aquest moble/dintre d'aquest moble no hi ha res.
    (Dentro de ese mueble no hay nada)

    Moltes gràcies per la vostra ajuda per endavant.
     
  2. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    No hi ha diferència en el significat i ambdues formes són molt utilitzades.

    El teu primer exemple no és correcte, la traducció de la frase en castellà seria: "Començaré les vacances d'aquí dos dilluns".
     
  3. Elessar

    Elessar Senior Member

    Valencian Country
    Catalan (Valencian), Spanish (Spain)
    Com diu ACQM, no hi ha cap diferència i ambdues formes són molt utilitzades.

    6 dentro de... días, semanas, meses, etc d'aquí a... (o d'avui en...) dies, setmanes, mesos, etc.
    7 dentro de poco d'aquí a poc temps; abans de gaire.
     
  4. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Moltes gràcies.
    Em va quedar clar ara que per a parlar de un interval de temps per venir he d'usar "d'aquí a..." com en portuguès.
    Quan parlem, encanvi, de una ubicació física si fem servir sempre dins/dentre, no és cert?

    D'aqui a un meso començaré a estudiar alemany.
    El llibre d'alemany es troba dins de la biblioteca /dentre de la biblioteca.

     
  5. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Ara sí. Molt rebé!
     

Share This Page