Hello foreros: This expression: Dios da pan a quien no tiene dientes (or another version: Dios da pan a quien no tiene hambre) it can be literally translated as: God gives bread to those who have no teeth / are not hungry.. It can be used to mean that people who already have money win the lottery, or a girl who have the most handsome boyfriend in town gets a marriage proposal from George Clooney. So, it basically means that life is unfair. Any similar expression in English? Thank you! Belén PS - I would also like to know if it is a used expression in America.