1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Railway Senior Member

    Vigo
    Spain
    Y seguimos con la cartita de marras.... Tengo que traducir el titulo de mi jefe, que es el cargo mas alto de la compañia (vamos, que es suya)

    En su tarjeta en español pone que es Director Gerente. Eso seria Managing director?

    Muchas gracias otra vez
     
  2. lafert Senior Member

    at the edge
    Spanish Uruguay
    creo que sí, Managing Director
     
  3. Gabino

    Gabino Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Spanish-Colombia
    No se si la fugura de CEO le caiga bien
    Chief Executie Officer
    Que es el cargo más alto de las empresas en EU
     
  4. Railway Senior Member

    Vigo
    Spain
    Cuando dices EU te refieres a Estados Unidos o a EUropa? Yo me dirijo a una empresa Holandesa. Y otra pregunta. En caso de que penseis que Chief Executive Officer es mejor que Managing Director, debo escribir la abreviatura CEO o el nombre completo Chief Executive Officer?
     
  5. Gabino

    Gabino Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Spanish-Colombia
    Solo ceo y me refiero a Estados Unidos, lo abrevié así por que escribo en español.
     
  6. Railway Senior Member

    Vigo
    Spain
    Y se me acaba de ocurrir. Que os parece Chairman????
     
  7. Gabino

    Gabino Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Spanish-Colombia
    :thumbsup: Excelente
     
  8. Railway Senior Member

    Vigo
    Spain
    Muuuuchas gracias!!!
     

Share This Page