Discreet Counsel

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by AcaciaRubra, Sep 27, 2013.

  1. AcaciaRubra New Member

    Vienna, Va
    Portuguese -Portugal
    Como e que traduziriamos esta frase em Portugues de Portugal?

    "One component of our advisory services is the provision of personallytailored and discreet counsel "
    obrigada por qualquer opiniao.
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    'Uma componente dos nossos serviços de consultoria/assessoria é a disponibilização de acompanhamento personalizado e discreto'

    P.S. Assessoria e consultoria não são exactamente a mesma coisa, embora tenham muito em comum, mas creio que qualquer delas pode cobrir o termo inglês 'advisory', por isso terá que ver qual a que melhor se adequa ao seu texto.
     
    Last edited: Sep 27, 2013
  3. AcaciaRubra New Member

    Vienna, Va
    Portuguese -Portugal
    Obrigada!!
     

Share This Page