1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Discussion: [slang] body parts

Discussion in 'Themed Lists' started by KittyCatty, Apr 28, 2006.

  1. KittyCatty

    KittyCatty Senior Member

    Cambridge
    English UK
    List/Liste : click

    Salut tout le monde! Hello everyone! :)
    I thought it would be good to compile a list of alternative (including slang) words for body parts - starting with the head, working downwards and including insides + organs as well. I have chosen not to include gender-specific parts) I thought if somebody French came over and heard people talking about the barnet or the ticker they'd be totally stumped! I imagine possibly some American English speakers too? Please remember this is from a British English speaker!
    OK here goes​

    Hair - cheveux
    alternative words: tresses, locks, barnet
    (usage - tresses and locks are quite romantic and poetic words, not likely that they'd be used in everyday speech. Barnet is slang, my mother used to shout "have you brushed your barnet?!" It's a bit Londoner sounding, even though she's not from there, Hmmm.)

    Head - tête
    Other words: Noggin (no idea where this one came from!!) and loaf - you may hear people saying "Use yer loaf" as in "Use your loaf of bread", which is cockney rhyming slang for head, also "bonce"

    Face - visage
    mug, mush (ugly words, for a non-nice way of talking about your face. mush is pronounced like push or cushion NOT like lush or much, otherwise it means a puréed substance)

    Ears - oreilles
    Alternatives: lugs/lugholes quite a disgusting word. But if you hear it, now you know what it means.

    Eyes - yeux
    Others: peepers ​

    Nose - nez
    slang words: conk, schnozzle/schnozz, hooter​

    Mouth - bouche
    slang words: trap (often used offensively - shut yer trap!), gob (also used offensively in the same way as trap) I believe people also say cakehole or piehole, personally I don't. I think it's used in the same way

    Teeth - dents
    slang: gnashers, toothypegs/pegs/peggles (childish - are these only used by my mum? lol)

    Heart - coeur
    slang: ticker (as in the old ticker's still going strong, he's got a dodgy ticker - not an affectionate or romantic word!!)

    Stomach - estomac
    belly, tummy​

    Navel - nombril
    belly button/ tummy button​

    Intestines - intestin
    guts​

    Bottom - derrière
    other words: buttocks, posterior (elevated language), behind, backside, butt (slang), bum (slang), botty (lol- a bit childish) :warn: arse - rude

    Feet - pieds
    slang: tootsies (after a hard day's shopping - oh my poor little tootsies!!)

    Some slang words are just abbreviations - so here are a few to look/hear out for. Lashes = eyelashes, brows = eyebrows, 'pits = armpits.​

    Et voilà! I'm sure there are more and some very different ones according to age/region/country. I am looking forward to hearing about your french alternatives!​

    A bientôt
    KittyCatty ​
     
  2. Lezert

    Lezert Senior Member

    Midi-Pyrénées
    french, France

    Head - tête
    Caboche​

    Face - visage
    gueule​

    Ears - oreilles
    esgourdes, portugaises​

    Eyes - yeux
    mirettes ​

    Nose - nez
    pif, tarin

    Mouth - bouche
    boîte, claque-merde (très vulgaire)

    Heart - coeur
    palpitant

    Stomach - estomac
    bide​

    Intestines - intestin
    boyaux​

    Bottom - derrière
    cul, arrière-train​

    Feet - pieds
    panards

    Legs - Jambes
    Guibolles

    Orteils
    arpions
     
  3. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    I'll add a few more to Lezert's list:

    Head - tête
    la caboche, le ciboulot, le citron, la citrouille, le melon, la fraise, la poire, la pomme...

    Face - visage
    la gueule, la tronche, la figure (synonymous, not slang)

    Nose - nez
    le pif, le tarin, le blaire (pas sûre de l'orthographe...)

    Mouth - bouche
    la boîte, le claque-merde (très vulgaire), la gueule

    Stomach - estomac
    le bide, le bidon, la panse, le ventre (not slang)

    Feet - pieds
    le panard, le peton (childish, usually comes in the plural form with "petits": "mes petits petons")

    Legs - Jambes
    la guibolle, la gambette
     
  4. Lezert

    Lezert Senior Member

    Midi-Pyrénées
    french, France
    Intestines - intestin
    tripes
     
  5. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    Après réflexion, je me dis que ce serait bien d'inclure l'article pour qu'on ait le genre des mots... Je vais éditer mon post en fonction !
     
  6. KittyCatty

    KittyCatty Senior Member

    Cambridge
    English UK
    Geve: C'est intéressant non? I guess in France your head is like a piece of fruit! Not yours literally, I'm sure it's very nice :D
    Lezert: "Tripes" is an english word, but is used for animal insides, so don't be tempted to translate it and talk about your own intestines as tripes!
     
  7. Lezert

    Lezert Senior Member

    Midi-Pyrénées
    french, France
    KittyCatty/ "tripes" is a french word too, that means "intestins" (animal & human)
    we can find this word in french literrature from XIII century...
     
  8. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    Yes, the head of French people can be any kind of fruit... as long as it has a round shape ;)
    And then, the brain can be a petit pois, too :rolleyes: (pea-brain)
     
  9. KittyCatty

    KittyCatty Senior Member

    Cambridge
    English UK
    Oh yes, I forgot the Brain (tells you something about mine ;)) - the grey stuff, grey-matter
     
  10. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    And for the French part:

    Brain - cerveau
    la matière grise, les petites cellules grises (nf), la cervelle
     
  11. KittyCatty

    KittyCatty Senior Member

    Cambridge
    English UK
    Yes, that was pushing it a bit, I was echoing the previous post ;) I'll edit the pea-brain out...
     
  12. cindarin Junior Member

    English - USA
    a few additions:

    teeth
    pearly-whites

    brain
    noodle (a little childish, or maybe just weird)

    stomach
    gut (but this is only used for the part that hangs over the front of your pants/the part that people complain about. for example, a lot of middle-aged men have beer-bellies or beer-guts, i.e. a pudgy tummy because of all the beer they've drunk over their lifetime...)
     
  13. bouee Senior Member

    Paris
    French France
    la main
    la paluche (slang)

    la dent
    le chicot (surtout si la dent est en mauvais état - c'est de l'argot)

    L'oreille
    La portugaise (je ne connais que l'espression : avoir les portugaises ensablées : c'est de l'argot, et c'est péjoratif, ça signifie ne pas entendre bien)

    Le visage
    La face (argot, péjoratif)

    les jambes
    Les cannes (argot)

    Voilà, pour le moment
     
  14. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    la dent
    la ratiche - la chaille - le tabouret - le croc - le crochet - le domino

    teeth
    all in rhyming slang :
    Bexley Heath - Hampstead Heath - Corn Beef (= Corns) - Hollie Reath
     
  15. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    le derrière
    le popotin - le valseur - les miches

    les jambes
    les pattes (nf)

    le visage
    le museau
     
  16. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Chez moi c'est un pois chiche... (un peu moins petit, mais guère... :rolleyes: )
     
  17. captain_rusty Senior Member

    Central France
    England
    Stomach - spare tyre (for overweight people)
     
  18. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    Le cou

    le kiki
     
  19. Bobby_69 Junior Member

    le visage
    le minois (familier) (ex : "elle a un joli minois")

    Merci Lezert pour ta remarque ;)
     
  20. Lezert

    Lezert Senior Member

    Midi-Pyrénées
    french, France
    petite correction: le minois
    mais "minois"ce n'est pas de l'argot
     
  21. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    le visage
    la trombine - la bobine

    les yeux
    les quinquets
     
  22. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    l'oeil
    le coquillard
     
  23. mickaël

    mickaël Senior Member

    Le visage :
    La bouille

    Les oreilles :
    Les feuilles (?)
     
  24. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Le sexe féminin (à Marseille uniquement, j'ai testé ailleurs, ça veut plutôt dire "tête") :
    La cerise.

    Dans le contexte : "Oh, tu as vu la petite là bas ? Sa jupe a juste assez de tissu pour tenir sa cerise au chaud !"
     
  25. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Je connaissais déjà la figue et l'abricot, mais pas la cerise. Je me coucherai moins bête. Tu vois, tes contributions portent leurs fruits. :D
     
  26. mickaël

    mickaël Senior Member

    Pour rester dans des expressions culinaires, il y a aussi la moule, pour désigner le sexe féminin. (mais c'est assez vulgaire)
     
  27. mickaël

    mickaël Senior Member

    Une dent = une quenotte

    Mais est-ce que c'est de l'argot ?
     
  28. matineeidol Junior Member

    leicester
    English/England
    The first slang word I actually thought of for "head" was "nut"

    "You're doing my nut in!" = <<tu me prends la tete!>>

    or

    "To nut somebody" = <<donner un coup de boule>>

    or even:

    "a nutter" = <<un barjo>>

    (would that be a good enough translation into French?)
     
  29. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Sure it would. That one plus about a hundred more. :)
     
  30. grgatzby

    grgatzby Junior Member

    London
    France
    Geve: personnellement je pensais que citron et ciboulot désignaient plutôt le cerveau que la tête: ne dit-on pas "il en a dans le citron" pour dire de quelqu'un qu'il est intelligent?

    Cerveau: le citron, le ciboulot, le caillou, les méninges, le chapeau (dans l'expression "sous le chapeau").

    Devinette: qui sait comment on désigne la petite tâche claire qu'on a à la base des ongles?
     
  31. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    La lunule (petite lune), Gatsby le Magnifique, mais je ne crois pas que ce soit de l'argot. :)
     
  32. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    Oui mais enfin, la tête est souvent employée pour signifier le cerveau, par métonymie... Par exemple, "sous le chapeau" justement : sous le chapeau, il y a d'abord la tête, et ensuite, à l'intérieur de la tête, le cerveau ! ;)
    C'est une tête ! C'est un cerveau !
     
  33. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Pour la tête, je voudrais ajouter deux termes argotiques qu'il me paraît intéréssant de mettre en parallèle, vous comprendrez facilement pourquoi. ;)

    la tête
    la cafetière - la théière.
     
  34. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    Dans la continuité du post de LV... mais pour les boissons, euh, fraîches :

    la tête
    la fiole - la carafe
     
  35. Gardefeu Senior Member

    x
    x
    Non, c'est du langage enfantin. Pour les dents, en argot, on dit les ratiches.
     
  36. KittyCatty

    KittyCatty Senior Member

    Cambridge
    English UK
    I don't think it really matters if the words are not slang, because my 1st post lists some words that would be used as quite elevated language. I wanted some synonyms that a non-native would not think of using - for example, I would learn the standard French word, but I thought in English I know quite a few more slang (or otherwise) words that mean the same as the standard word that a non-native would use - some humorous, some a bit coarse, a bit babyish, etc. So thanks for all your replies! It appears that there are a lot more French creations for body part words than there are English! French is such a colourful language - thanks everyone!
     
  37. johnny trampas Junior Member

    english ireland
    nose: honker
     
  38. Nat-Paris France Junior Member

    Paris
    french-France
    bonjour à tous,
    j'aimerai faire remarquer qu'il me manque des traductions...
    Il y a en effet beaucoup de mots ou expressions françaises, aussi anglaises/américaines et j'aimerai beaucoup - est-ce trop demander ?... - que vous mettiez une petite phrase représentative de l'utilisation du mot. Personnellement, j'en aurai besoin pour les mots anglais/américains...

    mille mercis

    Nathalie
     
  39. Nat-Paris France Junior Member

    Paris
    french-France
    C'est l'panard ! => c'est le pied ! => c'est drôlement bon ! :thumbsup:
    voir aussi 'Quel panard !', etc...

    tootsie : ce mot est aussi utilisé pour des bonbons... est-ce qu'on pourrait le rapprocher de 'peton(s)' qui est utilisé pour des petits pieds ou pieds d'enfants donc avec l'idée de 'très mignons' ?

    -mettre les pieds dans le plat /meaning : talk about something one should not, or something embarassing. How do you say that, I mean : is there a colourfull expression as this one in english ?

    -perdre pied / be confused ? (from what's happening when you get drown)

    ps : merci Lezert et egueule, j'ai redécouvert une foultitude de mots grâce à vous ! merci LV4-26, j'ai découvert plein de nouveaux mots très joliment imagés qui me ravissent les oreilles ! es-tu Québécoise ?

    Nathalie :)
     
  40. emma42 Senior Member

    North East USA
    British English
    Mettre les pieds dans le plat il me semble que cela veut dire Put your foot in it.

    Oh no! I've put my foot in it, haven't I? I've upset you now.
     
  41. Nat-Paris France Junior Member

    Paris
    french-France
    finger-doigt
    -croiser les doigts => originally sign against evil eye, so means :'be anxious and hoping things are gone be welldone'
    Is it 'to cross fingers' in english to ?

    - Stomach - spare tyre (for overweight people)
    => cela me fait penser a 'la bedaine', 'le bidon' aussi dans l'idée d'un ventre qui dépasse...

    remarque : Il y a des expressions dans le dictionnaire Wordreference, je suppose que l'on cherche ici celles qui ne sont pas proposées dans le dictionnaire ? :eek:

    Nathalie
     

Share This Page