1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Discussion: [VG] Musique / Music

Discussion in 'Themed Lists' started by scandalously in love, Apr 18, 2007.

  1. scandalously in love

    scandalously in love Senior Member

    Canada - English
    bonjour -

    ca fait un grand bout de temps depuis je suis ici ! Bon, j'ai une question pour ceux qui sont musiciens, (en particulière, pianistes).

    J'ai une nouvelle étudiant du piano - elle est jeune (6 ans?) et sa famille est québécoise.

    J'essaie de faire ses leçons en francais (ou au moins une moitié en francais).

    Ce que je recherche c'est le vocabulaire important pour un débutant au piano.

    Voici ce que je sais/ sais pas :

    quarter note/"ta" = noire
    half note = blanche ("blan-che")
    half note dot = blanche pointée ("blanche poin-tée")
    great big whole note = ?? (ca serait idéal, s'il existe une phase de 4 syllables aussi, pour souligner les 4 temps de la note)
    eighth note = croche
    two eighth notes/"ti-ti" = deux croches?
    quarter rest = ??
    eighth rest = ??

    play steady = ??
    play evenly = ??
    don't rush = ??

    scales = les gammes
    chords = les accords
    triads = ??
    cadence = ??

    hand position = la position des mains
    Right hand = la main droite
    Left hand = la main gauche

    Sight-reading = ??
    Ear-training = ??

    De plus, en anglais, on appelle les droits par des numéros spécifiques (les pouces sont Finger 1, 2, 3, 4, jusqu'a 5)... En francais, est-ce qu'on nomme les pouces et les droits spécifiquement?


    Je pense que j'en ai mis assez pour le moment... j'en suis sure qu'il y en a d'autres ! :)

    Merci d'avance !
     
  2. namyls Senior Member

    Brazil
    France
    See the answers below. (and especially the link at the end).

    Here is a website that you may enjoy :)
    http://www.geocities.com/dicomusic/angfran.htm
     
  3. scandalously in love

    scandalously in love Senior Member

    Canada - English
    merci beaucoup ! C'est super !
     
  4. namyls Senior Member

    Brazil
    France
    I forgot:
    We don't say "le doigt 2", "le doigt 3",... We just say "le 2", "le 3", .... and we say "le pouce" and not "le 1".

    At least, that's how i learned ;)
     
  5. scandalously in love

    scandalously in love Senior Member

    Canada - English
    ah, k, merci!

    pourrais-je dire : "gran-de ron-de" pour compter les 4 temps d'une ronde ? Ca marche ou non ?

    Aussi, je ne sais pas si ceci repond à ma question :
    Quand je dit "play steady/evenly" je parle d'un sens de timing, lorsque toutes les notes sont jouées au bon moment, pas trop tot ni pas trop tard... You play your scales evenly (on the beat) because you are not supposed to play them unevenly (fast then slow then fast, etc)
     
  6. sioban

    sioban Senior Member

    Orléans
    french - France
    triad = accord parfait
    Pour ce qui est de "play steady/evenly", ma prof de piano me disait "en place!", mais je ne sais pas si c'est vraiment le terme technique approprié.
     
  7. namyls Senior Member

    Brazil
    France
    "gran-de ron-de" could work, yes :)

    "binaire" and "ternaire" is different from what you said. I don't know the english terms, but i can explain it quite easily :
    2/4, 3/4, 4/4, ... => binaire
    3/8, 6/8, 9/8, ... => ternaire

    as for "play steady", sioban's solution sounds good : "en place" or "en rythme" (with the verb "jouer" or "être") :
    "Tu n'es pas en rythme !"
     
  8. scandalously in love

    scandalously in love Senior Member

    Canada - English
    Parfait Siobhan et namyls ! Merci !

    Ce que tu décrivais namyls, en anglais, c'est duple/quadruple metre vs. triple metre. C'est bien à savoir aussi!

    DearPrudence, ton attachment n'a pas réussi!
     
  9. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Hello

    I don't know if I should put that here but I thought that maybe it would be a good idea to group French, British and American English terms together with the pictures of the notes.
    I haven't written English equivalents for the columns corresponding to rests because I think you only add "rest" at the end of the note.
    Pour le nom des pauses en anglais, il me semble qu'il suffit d'ajouter "rest" après le nom de la note, c'est pourquoi je ne l'ai pas écrit.

    Feel free to correct it and improve it :)
    (well, actually I would be grateful indeed as I have almost no room left for more attachments so maybe I will have to delete it)
     

    Attached Files:

  10. Calamitintin

    Calamitintin Senior Member

    Le Neubourg, Haute Normandie
    France, St Maix les bains, 79
    Pas d'accord. J'ai quelques années et quelques profs de piano derrière moi, et j'ai toujours entendu le un (de temps en temps le pouce, ça dépend des profs), le deuxième, le troisième, les quatrième et le cinquième.
    ++
    Cal
     
  11. DearPrudence

    DearPrudence Dépêche Mod

    IdF
    French (lower Normandy)
    Je ne me rappelle plus pour "pouce" ou "un".
    Pour des expressions comme "Là, tu passes le pouce", oui, "pouce", bien sûr.
    Perso, mon prof disait "le 2" aussi. En tout cas, ça a le mérite d'être court :D
    Je ne sais pas s'il existe quelque chose "d'officiel" mais du moment qu'on se comprend :)
     
  12. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Dans la méthode Martenot, la ronde se dit (en tous cas, c'est une des possibilités) "ron-de lon-gue"
    Je reviens pour le reste, s'il en reste. :)
    two eights : deux croch'
    two semi-quavers (sixteenths) : deux doubl' or "ti-ri" (as per Kodaly's system). ---> eight + 2 semi quavers : croch' ti-ri (and "tirichroch'" for the opposite rhythm).
     
  13. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Fingers : le pouce, le deuxième, le troisième, etc...

    Don't rush : ne presse pas (accélérer is good too, but presser is more common in the world of musicians)

    play steady/evenly : égal, en valeurs égales.
    blanche pointée : "blan-che point"

    About triads, I don't quite remember what they refer to in English.
    If it means a chord with a perfect fifth, then it's called un accord parfait. If it means any chord with a third and any sort of fifth (including augmented and diminished), then it's called un accord de trois sons.

    I call a quarter rest un soupir but never un silence, as un silence refers to any sort of rest. It's the general term.

    Suggestions for ear-training are fine. Personnally, I would say "travail de l'oreille" or "exercices d'écoute".

    That's all folks! :)
     

Share This Page