Disfrutar/Gozar/Gustar...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Masood, Sep 13, 2004.

  1. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Cuál de los verbos disfrutar/gozar/gustar (quizás eligiríais otro verbo) sonaría mejor en la siguiente frase:

    I am enjoying reading the book

    He escrito la frase utilizando el verbo 'enjoy' en tiempo gerundio, lo cual en inglés es válido.

    Qué sería la mejor traducción de la frase?

    Thanks
     
  2. Pearl Senior Member

    Barcelona (Catalonia)
    Spain - Catalan, Spanish, English, Icelandic
    Hola Massod,

    Yo diría: "Disfruto leyendo este libro" - o - "Me gusta este libro"

    Saludos,
     
  3. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Muchas gracias, Pearl !
     
  4. fran Senior Member

    "disfruto leyendo este libro"

    y la segunda opción también está muy bien "me gusta leer este libro"
     
  5. Sandra Senior Member

    England
    Mexico - Spanish
    Este libro me encanta, lo estoy disfrutando muchísimo.

    Jijiji, recuerda que expresivos nos gusta ser. No sólo nos conformamos con decir "enjoy", pero nos gusta enfatizar "enjoy it very very much"..."muchísimo".
     
  6. jacinta Senior Member

    California
    USA English
    Tengo otra duda acerca de estos verbos: Hoy una persona (que no es nativa) me dijo, "Goza el resto del día" o algo semejante...No oigo mucho la palabra "gozar". Siempre utilizo "disfrutar" y me sorprendió oírlo. ¿Qué común es gozar? ¿Es igual que disfrutar?
     
  7. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Today "disfrutar" is more common in Spain. As for "gozar", it sounds to me more like children playing noisily or similar things, and also in some set phrases like "goza de buena salud".
     
  8. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    ******************************* also sex************************************
     
  9. Pedro P. Calvo Morcillo

    Pedro P. Calvo Morcillo Senior Member

    Madrid
    España, español.
    Según la RAE es:
    1. Tener y poseer algo útil y agradable. Por ejemplo: Gozar de sus riquezas.
    2. Tener gusto, complacencia y alegría de algo. (Se puede usar como pronominal con esta acepción). Disfrutar, en su cuarta acepción, remite a ésta de gozar.
    3. También significa: Conocer carnalmente a una mujer (o a un hombre, aunque no se diga).
    4. Sentir placer, experimentar suaves y gratas emociones. En esta acepción puede usarse también en forma pronominal: Gozarse en la suerte de los demás. Gozo con la música. (El verbo es intransitivo).
    5. Tener alguna buena condición física o moral. Gozar de buena salud, vitalidad, estimación, fama. En este caso, obviamente, el verbo es intransitivo.
    El recientemente fallecido académico de la lengua, Fernando Lázaro Carreter, publicaba en el 2001 en El País (uno de los periódicos más leídos en España) un artículo titulado: Lenguaje ortopédico. El Sr. Carreter era colaborador habitual del citado periódico, razón por la cual publicaba cada mes lo que el definía como: "Dardos: esos articulillos satíricos, plenos de humor e ironía, que intentaban atajar las pifias verbales difundidas velozmente, y con notable éxito, por los medios de comunicación". En esta ocasión escribía el maestro:

    "Entre tanto, una vieja palabra nuestra se ha visto enriquecida con un ensanchamiento que, en mi opición, mejora notablemente nuestra visión del mundo. Desde hace pocos años, los jugadores y los toreros aseguran en sus declaraciones que disfrutan mucho en el estadio o en la plaza. Desaparece así de nuestra compasión la inquietud que causaba verlos afanados en quedar bien y en no arriesgarse tibia o femoral: ya sabemos que están disfrutando a fondo, y no podemos hacer otra cosa que envidiarlos por lo bien que lo pasan. No es que disfrutar sea un dislate: desde el siglo XVIII, además de recoger el fruto, significa 'gozar'. Pero no parece que el disfrute sea compatible con el temor a errar, siempre presente en esos oficios. Quien lo hace bien puede sentirse electrizado, dueño del mundo, poseedor de una fuerza casi erótica; pero el Diccionario académico, normalmente tan sensato, da a disfrutar el significado de <<sentir placer, experimentar suaves y gratas emociones>>. Es impensable que esto ocurra a un as del volapié o de la chilena. Seguro que un entrenador antiguo no sacaba el equipo al campo a que experimentara emociones suaves y gratas. Ni que al torero, cuando sale a recoger al toro, le dijera un peón, con la gravedad que impone la montera calada hasta las cejas: <<¡Que lo disfrute, maestro!>>. Ahora sí; y hasta es posible que el público, si no disfruta, mande a unos y otros a la porra de antes".

    Por mi parte te puedo decir que 'gozar' en España, por usarse menos que disfrutar y aún menos que pasarlo bien, se emplea generalmente asociada al placer sexual, o a un estado de satisafacción y felicidad plena propios del éxtasis o el arrobamiento.
     

Share This Page