1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

disponemos de/tenemos disponibles

Discussion in 'Sólo Español' started by LeaM, May 16, 2014.

  1. LeaM

    LeaM Senior Member

    U.S.
    English
    Hola:

    Recibí una buena sugerencia de "disponemos de" en vez de "tenemos disponibles". Mi documento es para padres de familia mexicanos. ¿Qué opinan ustedes?

    Para la comodidad de los alumnos tenemos casilleros escolares disponibles./Para la comodidad de los alumnos disponemos de casilleros escolares.

    Muchas gracias de antemano.
     
  2. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    Ambas están bien. Pero es mas sencilla y directa la segunda.
    Saludos
     
  3. EddieZumac

    EddieZumac Senior Member

    Mexico City
    English/Spanish
    Estoy de acuerdo.
     
  4. LeaM

    LeaM Senior Member

    U.S.
    English
    Muchas gracias a los dos por su ayuda.:)

    :confused: Desafortunadamente ya estoy más confundida. Una colega me dice que en México se usa "tenemos disponible" y no usan "disponemos de".

    Saludos.
     
  5. ukimix

    ukimix Senior Member

    Colombia
    español
    "Para su comodidad, cada alumno contará con/tendrá/tendrá a su disposición un casillero escolar." Saludo.
     
  6. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    A mí también me gusta más la segunda :D.
     
  7. LeaM

    LeaM Senior Member

    U.S.
    English
    Les mucho agradezco a los dos. Que casualidad que prefiere la segunda oración, Ludaico. :)

    Saludos.
     
  8. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    No te preocupes. A mí me gustaba más la primera :D.
    Pero ahora me gusta más la de Ukimix, porque le da como prioridad de dueño al alumno, y no insiste en que esos malditos casilleros son del instituto, escuela o lo que sea, y que generosamente se lo prestan a los alumnos (que es lo que me molestaba de las dos primeras versiones).
     

Share This Page