1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

"Dizer"

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Tmtwd, Feb 21, 2013.

  1. Tmtwd Junior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Inglés, Canada
    Digo, diz, dizemos, dizem

    Are these words pronounced with a hard d, like dog, or a j sound, like "jordan"?

    I am referring to the first sound in the word.

    Thanks,

    Tim
     
  2. Casmurro

    Casmurro Junior Member

    Porto Alegre, Rio Grande do Sul
    Portuguese - Brazil
    That depends. Are you talking about the brazilian or the european? In Brazil (in most part of it) the d is pronounced as the english word "jingle" and the italian name "giovanni". In Portugal is like "dog" (that also occurs in brazilian northeast).
     
  3. Youngfun

    Youngfun Senior Member

    Pekino, Ĉinujo
    Chinese/Italian - bilingual
    I heard that in Brazil among the words starting with de/di, de repente is the only exception, with /de-/.
     
  4. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Há muitas, de repente, lembro-me de:
    de repente (há também quem diga "dji repente")
    depende
    deitar
    demarcar
    delícia, delicioso, deliciar... (já ouvi "djilícia")
    detergente
    defasar, defasado
    defesa, defender, defendido
    defeso
    deambular
    decepção, decepcionar, decepcionado (também se fala "djicepção")
    e outras
     
    Last edited: Feb 21, 2013
  5. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    O Youngfun confundiu "de" em início de palavra (que mantém o som de d) com a preposição "de". "De repente" é uma exceção porque pronunciamos como se fosse uma só palavra, daí o som diferente.
     
  6. Youngfun

    Youngfun Senior Member

    Pekino, Ĉinujo
    Chinese/Italian - bilingual
    :tick:

    Palavras com de- podem ser pronunciadas com o som /de-/. Mas "di" é sempre dji (de acordo com meu livro). Certo?
     
  7. Casmurro

    Casmurro Junior Member

    Porto Alegre, Rio Grande do Sul
    Portuguese - Brazil
    i
    Certo. As sílabas /de/, quando átonas, o /e/ fica com som de /i/, transformando-se em dji, como em "pode".
     
  8. Rhetorica Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Uma pequena nota: o "gi" antes de vogal, em italiano, não equivale ao som "dji" mas apenas a "dj" (lê-se /djòvánni/). Para não haver confusões, convém usar exemplos em que "gi" precede consoante, como "girare" (/djirárè/).
     
  9. Casmurro

    Casmurro Junior Member

    Porto Alegre, Rio Grande do Sul
    Portuguese - Brazil

    Realmente, não foi um exemplo muito feliz. Mas não foi o que quis dizer, até porque sublinhei somente o gi.
     
  10. Rhetorica Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Claro, claro. Foi só para que o Tmtwd não ficasse com eventuais dúvidas na comparação de "jingle" com o exemplo italiano.
     

Share This Page