1. Yngwie

    Yngwie Senior Member

    Stockholm
    Sweden
    Hi! I'm not sure if "Can you do me a fovour?" is correct or not.
    Thanks for your help
     
  2. ECOMPIANI Senior Member

    México, Español, Inglés
    Could you do me a favour?
     
  3. Verräter Senior Member

    Spanish / Spain
    I think it is not, i'd rather use "make", but now you're asking I have a doubt about it...maybe it's said too.

    We should wait for a native.
     
  4. mutodo23 New Member

    "Can you do me a favour?" is correct. American spelling of favour is favor. Es correcto, traduccion es "Me puede hacer un favor?" Verdad? En Ingles Americano se deletrea favour como favor. Favour es formal de Inglaterra.
     
  5. Verräter Senior Member

    Spanish / Spain
    Is "doing a favor" used just in the states or is it used in the UK too?
     
  6. Vanya Junior Member

    Mexico, City
    Español-Mexico
    I'm not a native but I know that "could you do me a favour?" is correct.

    If you say "could you make a favour?, this could be misunderstood because it may have a double sense interpretation.
     
  7. mutodo23 New Member

    "Could you do me a favor?" is also correct. "Would you do me a favor?" is also correct.
     
  8. mutodo23 New Member

    Could you do me a favor? Es.... "Me podria hacer un favor?" "Me podria hacer un favor?" tambien, en Espanol, es "Would you do me a favor?" Correcto?
     
  9. Verräter Senior Member

    Spanish / Spain
    Ok, thanks.
     
  10. mutodo23 New Member

    "Can you make me a favor" might not be misunderstood, but it is not correct.
     
  11. Babaramzi Junior Member

    Washington State, USA
    USA English
    "Can you do me a favor?" "Could you do me a favor?" "Would you do me a favor?" are all correct. "Can you do me a favor" is, perhaps, a bit more direct (but very American) "Could you..." and "Would you.." are a bit more polite. All of these forms are very commonly used in requesting a favor.
     

Share This Page