1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

doble negación (no sé nada)

Discussion in 'Sólo Español' started by ika_verde, Jun 11, 2010.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. ika_verde Junior Member

    Cali, Colombia
    Español Colombiano
    BUeno, supongo que esto ha sido de tema de discusión muchas veces pero quuiero preguntarlo yo:

    Yo pienso que formular oraciones como esas está mal. Pero todo el mundo lo hace, y todo el mundo se entiende de esa forma. Oraciones tales como:

    a) ¿No vas a ir?
    b) No. Ahí se entiende que b) no va a ir, pero yo me pongo a analizar y más bien está significando aue está negando el hecho de que no va a ir. O sea, NO NO VOY A IR. hay doble negación. Y por la tan preciada regla matématica, NEGATIVO+NEGATIVO= POSITIVO. Osea que si va a ir.

    Mi pregunta es, ¿está bien hecho?, ¿decirlo de la forma que yo considero correcta esta mal hecho?, ¿se puede de las dos?
     
    Last edited: Jun 11, 2010
     
  2. blonfu Junior Member

    Euskal Herria
    Spain Spanish
    Esto lo he leído aquí: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/06/06_0378.pdf
    En el título de tu post pones "no sé nada", que siendo una doble negación no se convierte en afirmación; ocurre en otros idiomas pero no en español.
    En este hilo también hacen esa pregunta: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1298241
     
  3. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    A) una lengua no es matemáticas
    B) en matemáticas, NEGATIVO+NEGATIVO=NEGATIVO (+=adición) pero NEGATIVO*NEGATIVO=POSITIVO (*=multiplicación)
     
    Last edited: Jun 12, 2010
  4. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Hola Ika_verde: Cosas del español.

    ¿No tienes dinero? No, no tengo.(completo: negación +respuesta negativa)

    ¿Tienes dinero? No. (solo negación)
     
    Last edited: Jun 11, 2010
  5. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    No es matemáticas pero si es Lógica. Yo tampoco entiendo porque en español no aplican estas reglas.

    Decir que no es cierto que el coche no es azul es decir que el coche es azul.

    No sé nada significaría que sé algo por lo que sería más apropiado decir simplemente nada sé para expresar mi desconocimiento.
     
  6. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    No tiene nada que ver con la lógica. Una lengua es una convención y simplemente ésta es la manera en que lo dicen en español.

    En otro hilo hay alguien que dijo: "no es una doble negación; es una enfatización de la negación."

    PD.
    El español no es la única lengua en que existe la doble negación.
     
  7. utrerana

    utrerana Senior Member

    Pues yo lo entiendo de forma más sencilla a todo lo expuesto, inclusive las alusiones a la lógica matemática. Cuando a mi me preguntan: ¿no vas a ir? va implicita la duda de si iré o no, y demandan una respuesta, y dependiendo del contecto puede ser que la respuesta sea afirmativa o no.

    ¿No vas a ir?? sí, iré y si llueve, me volveré.
    ¿ No vas a ir?' No, no puedo, he de estudiar
     
    Last edited: Jun 11, 2010
  8. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola:)
    Una de las más famosas máximas heredadas de los griegos: "Sólo sé que no se nada". Lleva en danza dese los tiempos de Platón (427 – 347 a. C; aunque se suele atribuir a Sócrates, que no dejó nada escrito:confused:). Todos la entendemos pese a la doble negación y, sobre todo, al carácter autorreferente: digo que sólo sé una cosa y esa es que no sé nada por lo que tampoco sé si sé esa cosa que digo saber; es como aquella de "todos los atenienses son mentirosos"... dicha por un ateniense: ¿qué quiso decir?:confused::confused:.
    Hay aspectos misteriosos en la lógica de los sistemas culturales que, por lo visto, no nos es dado desentrañar: quien lo intenta incurre en la hybris griega y los dioses lo confunden para siempre.
     
  9. clevermizo Moderator

    St. Louis, MO
    English (USA), Spanish

    :eek: ¿Qué regla es ésta? En serio, ¿(-2) + (-2) = 4? O sea, ¿(-4)?:rolleyes: Estoy de acuerdo con Peterdg. Si se quiere hacer la analogía con las matemáticas (y no quiero hacerlo yo), más negación en sumatorio nos da .... pues, algo más negativo.:D Entonces es facil de comprender la "doble negación" simplemente como negación enfática.

    Cuando se trata de interrogación, la respuesta negativa o positiva se interpreta diferentemente a través de las lenguas. Pero muy común es interpretar la respuesta negativa a una pregunta negativa como afirmación de lo que fue dicho, y por eso han inventado muchas lenguas (no el castellano) respuestas especiales para negar la pregunta negativa (como en francés o el árabe).

    Sí pero esta frase tiene algo diferente: la cláusula subordinada. Subordinar es la manera en que el castellano (y muchos idiomas) niega sus oraciónes negativas. Si quiero negar "no digo nada", digo "no es que no digo nada".

    Se tiene que entender la lógica lingüística como algo diferente que la lógica formal de las matematicas. Pero, otra vez, si se quiere hacer una analogía, considera un momento que la oración sujeto-predicado como un sumatorio en que, según las reglas matemáticas, negativo más negativo nos da... más negativo. Pero, se puede entender unas expresiones como "no es...que.... X" como funcionas matemáticas. La funciona "no es que..." niega lo que la sigue.

    Pero es mucho más simple entender la lógica lingüística como algo que tiene su propias reglas, y esas reglas varían a través de los idiomas del mundo.
     
  10. ika_verde Junior Member

    Cali, Colombia
    Español Colombiano
    BUeno, primero que todo, NO es "Solo se que no se nada" es, precisamente, "solo sé que nada sé" <--- A eso me refiero. Me parece que es correcto decir " NO sé algo." Osea, "Sé nada".

    Y no tenemos que aplicar aqui matematicas para comprender a lo que me refiero. Es simple lógica. Y claro que el idioma tiene lógica. Por algo existe este foro, ¿no?.

    Ahora, lean lo siguiente:


    - ¿Vas a ir a la fiesta de Raúl?
    - NO, no voy a IR.
    -¿Vas a la de Julian?
    - NO voy a ninguna fiesta.

    NO voy a NIGUNA fiesta. al decir "NO NINGUNA" parece que nos estuvieramos refiriendo a "ALGUNA".

    Por eso me parece que la forma correcta de decirlo es

    -NO voy a fiesta alguna.
     
    Last edited: Jun 13, 2010
  11. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    De acuerdo contigo, todavía estoy esperando que alguien diga porque no se aplican estas reglas al español.
     
  12. Everysing

    Everysing New Member

    Español
    Los idiomas no poseen verdadera lógica, todo uso ha nacido arbitrariamente y con que sea aceptado por una comunidad de hablantes entonces es suficiente para que se le considere "correcto".

    Por ejemplo, muchas veces los padres de hijos sordos desarrollan un idioma hogareño personal con ellos. Es bien sabido que cuando los padres siempre se dirijen al niño apuntándole con el dedo índice, muchas veces el niño interpreta ese movimiento como su nombre, por lo que cuando quiere hablar de sí mismo termina por apuntar con el dedo índice a la persona con la que está hablando. INCLUSO si apuntar a alguien es algo tan gráfico.

    Entrando de lleno al tema, se han desarrollado varias formas de analizar los fenómenos que tú mencionas.

    Una forma de ver a lo que se le denomina "negativos dobles" es simplemente una especie de concordancia en negatividad, de la misma manera en que algunos adjetivos concuerdan con el sustantivo que modifican.

    Sé algo.
    No sé nada.

    El hecho de colocar el pronombre negativo "nada" hace que el verbo deba ser negado.

    Lo curioso en español es que si al pronombre negativo "nada" se le coloca en posición pre-verbal, ya no se debe negar el verbo:

    Nada sé.

    Sólo sé que no sé nada. - Sólo sé que nada sé.

    De paso, por lo tanto "*sé nada" es incorrecto. *Ellos saben nada acerca de lo de anoche. -> Ellos no saben nada acerca de lo de anoche. / Ellos nada saben acerca de lo de anoche.

    Pero en español a este movimiento se le considera excesivamente formal, siendo mucho más común ponerlo después, y por tanto usando la concordancia negativa.

    No tiene nada de incorrecto el usar "negativos dobles". El pensar que negativo+negativo debe dar positivo es en grave error.
     
    Last edited: Jun 13, 2010
  13. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Ya dije que un idioma no es matemáticas y tampoco necesariamente tiene que seguir las reglas lógicas que se emplean en las matemáticas.

    Eso no quiere decir que no se pueda explicar lógicamente lo que pasa en español con la presunta "doble negación".
    Consideremos las siguientes frases:
    1. No vino nadie
    2. Nadie vino
    3. *Vino nadie
    4. *No vino alguien
    Supongamos que la mera forma vino lleva en sí un contenido semántico que implica una premisa lógica P. De la misma manera, también suponemos que la palabra nadie implica esta misma premisa P, pero negada; entonces ~P.

    Entonces, si dices "*Vino nadie." efectivamente enuncias el argumento lógico: P & ~P

    En matemáticas llamamos esto una contradicción.

    Si dices "No vino nadie." enuncias el argumento: ~P & ~P . No es una verdad lógica pero tampoco es una contradicción.

    Por lo visto, el sistema que se utiliza en español para negar el contenido semántico de un verbo, es precediéndolo de un operador negativo: no, nada, nadie.

    Con el mismo tipo de argumentación, podemos demostrar por qué "*No vino alguien" da lugar a una contradicción lógica, o sea ~P & P.
     
    Last edited: Jun 13, 2010
  14. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Hola Ika verde:

    Entiendo lo que dices, pero repito lo que te dije antes: Son cosas del idioma.

    Negar una negación, es reforzar la negación: No, no voy a ir. (no va)
    No voy a ninguna fiesta. (se queda sin rumbear).

    ¡No sé si no me estás diciendo nada! (Esto qué significaría?)
     
    Last edited: Jun 13, 2010
  15. clevermizo Moderator

    St. Louis, MO
    English (USA), Spanish
    No es que no apliquemos lógica cuando hablamos un idioma - pero la lógica es como ya dije, la lógica propia del idioma.

    "No sé nada" no me hace pensar en "sé algo" y supongo que no le hace pensar en esto a ningún hablante de castellano (sin pensar en el tema de una manera poco natural). Yo, personalmente, como crecí en los EEUU y con el inglés más fuerte, no veo nada (algo?:D) incorrecto con el uso normal, mientras que en mi inglés no uso "doble negación". Pero ya que el inglés no es castellano, y ya que los dos no son chino, ni japonés, podemos suponer, lógicamente, que todos estos idiomas tienen sistemas diferentes.

    "No sé algo" me suena rara. Si quiero negar "no sé nada", digo "no es que no se nada." Es así simple, y esto es la lógica que es relevante en castellano. No podemos aplicar la lógica de otros idiomas, ni la lógica de las matematicas, ni la lógica de la astronomía, ni de física, ni de astrología, ni de la cocina, etc. etc. etc. a ningún idioma para reemplazar la lógica que ya posee. No hay, salvo posible ciertos foreros aquí, ningún hispanohablante de los que he conocido en mi vida, sin respecto a nivel de educación, estado social/económico, etc. que hable así con esta nueva lógica aplicada al idioma. Entonces, decir "no sé algo" en lugar de "no sé nada" no se usa en la lengua castellana, y si algo está fuera del uso de hablantes nativos, es incorrecto. El uso de hablantes nativas establece las normas y las reglas de un idioma, y el uso de hablantes educados establece las reglas formales y lo correcto o lo incorrecto. Eso es todo. Si quieren algunos cambiar las reglas del uso de un idioma, pues que escriben una redacción maravillosa de su punto de vista y la manden a la RAE.
     
    Last edited: Jun 13, 2010
  16. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Vean, por favor, las Notas de uso del DUE María Moliner:

    Sabemos que la palabra nada procede del latín "res nata" (cosa nacida).
    Y res nata no significa ninguna cosa.

    Un saludo

    EDIT: La negrita y el color rojo son cosas mías.
     
  17. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Ya se me ha adelantado Pinairun. Exactamente (res) nata, es "cosa existente" (evidentemente nada negativo). Nadie (de nadi que a su vez deriva de (homines) nati, plural masculino de natus, nata, natum, participio de nascor, 'nacer' se usaban como sujetos u objetos directos de verbos en negativo. De ahí la aparente contradicción de la "doble" negatividad.
    Por otro lado intentar aplicar la lógica formal al lenguaje humano, ya se ha intentado cientos de veces y en un grado cero del habla (por otro lado sólo posible a nivel virtual) se hallarían muchas concomitancias entre expresión lingüística y lógica formal, pero en cuanto entra lo subjetivo, las emociones, los puntos de vista, los engaños, solapamientos, substituciones, elecciones vocabulares, etc. la lógica formal no sirve para el análisis lingüístico.
    Las lenguas, como ya se ha dicho, son puramente convencionales y la expresión del pensamiento puede seguir muchas vías y éstas las más de las veces no cumplen las leyes de la lógica formal. ¡Si hasta hay toda una parte de la lingüística, la estilística, que se dedica a estudiar lo ilógico del lenguaje!
     
  18. ika_verde Junior Member

    Cali, Colombia
    Español Colombiano
    Bueno, entonces ahora mi pregunta cambia.
    ¿Es equívoco decirlo de las formas que he planteado?

    Quiero decir, si yo digo no sé cosa alguna ó no sé algo, ¿está mal dicho?

    Y otra pregunta, por ejemplo a la siguiente oración:
    No voy a ninguna fiesta.

    Si le doy el significado de "Voy a alguna fiesta", ¿estaría mal hecho también?
     
  19. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    No creo que en el español usual quepa interpretar "no voy a ninguna fiesta" como "voy a alguna fiesta".
     
  20. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Porque no se trata de negar lo negado, sino de enfatizarlo.
     
  21. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    De la sección de preguntas frecuentes de la RAE:

    Doble negación: no vino nadie, no hice nada, no tengo ninguna
    En español existe un esquema particular de negación, que permite combinar el adverbio no con la presencia de otros elementos que tienen también sentido negativo.
    Los adverbios nunca, jamás, tampoco, los indefinidos nadie, nada, ninguno, la locución en la/mi/tu/su vida y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido negativo. Si estos elementos van antepuestos al verbo, este no va acompañado del adverbio de negación no: Nunca voy al teatro; Él tampoco está de acuerdo; Jamás lo haré; Nadie lo sabe; Nada de lo que dice tiene sentido; Ninguno de ellos es actor; En su vida lo conseguirá; Ni su padre lo perdonaría. Pero si van pospuestos al verbo, este debe ir necesariamente precedido del adverbio no: No voy nunca al teatro; Él no está de acuerdo tampoco; No lo haré jamás; No lo sabe nadie; No tiene sentido nada de lo que dice; No es actor ninguno de ellos; No lo conseguirá en su vida; No lo perdonaría ni su padre. La concurrencia de esas dos «negaciones» no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza.
     
  22. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Cuando yo la usé me refería a que no se trata de negar una negación. Por lo que explica la RAE es una negación única y es la manera que tiene el español de negar. Por eso me parece incorrecto decir: no vino alguien. Ya te habrás dado cuenta de que los locutores empiezan a usar ese tipo de construcciones, por hablar de la doble negación, entendida como una negación negada.

    Saludos
     
  23. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Estoy de acuerdo contigo. Como puedes ver en un post anterior:
    Lo siento, es una argumentación basada en la lógica formal porque el forero original insistió en compararlo con las matemáticas y quise hacerle comprender que este fenómeno no necesariamente viola las reglas de la lógica formal.

    De otro lado, tampoco estoy de acuerdo con la argumentación etimológica de "nadie" para explicar el fenómeno. No dudo que "nadie" viene de "res nata" y que etimológicamente no significa "ninguna cosa" pero no explica por qué equivalen "no vino nadie" y "nadie vino"; en el primer caso sí necesitas el "no" y en el segundo caso ya no es necesario mientras que "nadie" es "nadie" en los dos casos con el mismo origen etimológico.

    De todos modos, en mi opinión personal, como ya dije en unas de las primeras aportaciones y como también lo dijo XiaoRoel
     
    Last edited: Jun 15, 2010
  24. lukaaxx Junior Member

    Castilla_Leon_Spain
    Spanish_Spain
    No hay ninguna cosa rara ,ni dobles negaciones al decir en castellano "no sé nada",porque el término castellano “nada ”no es el cero matemático.
    Nuestro termino "nada " procede del sintagma latino "res nata "(cosa nacida o cosa alguna existente).
    Luego "no sé nada" significa "no sé cosa alguna"
    Ej ,el profesor le pregunta al alumno :háblame de la crisis de 1929.
    “No sé nada ”,contesta este.(no sé nada referente a ese tema)
    Por tanto , lo absurdo seria decir "sé nada" para querer decir que ignoras todo de algo.
     
  25. MroberX

    MroberX New Member

    Español México
    No (negación) se (saber) nada (cantidad, cualidad o especificación de lo que no se sabe)
    no se nada (0 información, explíquenme de que se trata)
    no se todo (se algo pero no tengo la información completa)
    no se + que es eso = especifica que es lo que no se sabe
    no se + nada= mismo caso, especifica lo que no se sabe, en este caso mi interpretación de nada sería la de un vacio, ó 0 matemático, que por sí misma la palabra "nada" es información, no quiere decir que se deba omitir porque te está diciendo algo.
     
  26. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    Aquí nunca sucede nada. No pasa nada. Jamás pasa nada. No quiero verte jamás, etc

    Mi confusa mente me dice que estoy diciendo lo contrario del que quiero decir.:confused:
    Si digo eso me parece que sí sucede, pasa o veo algo. Este es un grave problema de adaptación a la diferencia tan grande que hay con la lengua inglesa y el español. En fin, tengo que hacer volar mi imaginación. :)
     
  27. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Son correctas pero quieren decir cosas diferentes:

    No sé alguna cosa y por eso no entiendo lo que quiere decir = Hay un dato concreto que me falta y por eso no lo entiendo.
    No sé nada y por eso no entiendo lo que quiere decir = Me faltan todos los datos y por eso no lo entiendo.

    No voy a alguna fiesta= No voy a todas, voy a muchas pero a alguna no voy.
    No voy a ninguna fiesta= Nunca voy a fiestas, me las pierdo todas.
     
  28. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Creo que lo dije muchas veces pero ahí va de nuevo. En los idiomas usamos metáforas. La metáfora del inglés para la negación es la del producto. La del español, es la suma. Las dos son válidas, en sus respectivos idiomas, mientras no se nos ocurra traducir palabra por palabra.

    En las preguntas negativas, tanto el inglés como el español tienen problemas (la respuesta ¿es 'sí' o 'no'?) En japonés tienen una forma especial para contestar preguntas negativas. Nosotros no.
    Algunos idiomas lo tienen, otros no.
    No podemos transferir la lógica de un idioma, a otro.
     
  29. gabbytaa Senior Member

    Mexican Spanish
    Hola,
    Jamás usaría no con alguno/alguna

    Voy a alguna que otra fiesta. No voy a todas.

    Sé alguna que otra cosa. No lo sé todo. Por eso no entiendo lo que quiere decir.

    Saludos
     
    Last edited: Oct 5, 2012
  30. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Pues por aquí lo usamos muchas veces. Tambien, por ejemplo, podemos girar estas oraciones "A alguna fiesta, no voy"/"hay alguna fiesta a la que no voy", "Hay algunas personas a las que no quiero ver ni en pintura"="No quiero ver ni en pintura a alguna persona (en concreto)", "Hay alguna cosa que no sé"="Alguna cosa no la sé"="No sé alguna cosa"
     
  31. gabbytaa Senior Member

    Mexican Spanish

    Yo diría: "No puedo ver ni en pintura a esta persona." (una persona en concreto)

    Saluditos
     
    Last edited: Oct 5, 2012
  32. Reyval New Member

    Español mexicano
    Conviene más en estos casos valerse del sentido común que de la lógica formal:

    a) ¿No vas a ir?
    b) No.
    Dada la entonación de la pregunta, la función de "No" es introducir duda, más no hacer una negación. La respuesta negativa confirma ese "No" dubitativo.
    Podemos usar una muletilla:
    a) ¿No vas a ir?
    b) Así es, no voy a ir.

    No sé nada = No sé ni una cosa (ni una cosa = nada).
     
  33. Jonno

    Jonno Senior Member

    ¿Dubitativo? A mí me parece una negación bien rotunda sin lugar a dudas, que no necesita de nada más.
     
  34. Señor K

    Señor K Senior Member

    Chilean Spanish
    El fondo del problema, creo yo, es que para expresar la negación a ese tipo de pregunta que expresa Reyval, se diga "no" en ambos casos, cuado debiera ser distinta, ya que el planteamiento -en estricta lógica semántica- parece indicar lo contrario.

    Suponiendo que el tipo no vaya:

    a) ¿Vas a ir?
    b) No.

    Estamos claros hasta ahí, pero...

    a) ¿No vas a ir?
    b) No.

    ¿Cómo pueden significar lo mismo si la segunda pregunta a) pareciera ser el opuesto de la primera pregunta a)?
    Lo correcto en el segundo caso debiera ser "sí", porque está coincidiendo con lo que se está preguntando:

    a) ¿No vas a ir?
    b) Sí (efectivamente, no voy a ir).
     
  35. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Eso es aplicar lógica booleana al lenguaje y, como ya se ha dicho, las reglas no son aplicables.
    ~(~a) = a, puede ser muy cierto en matemáticas, pero en español no es así.
    Si a la pregunta "¿No vas a ir?", respondes "Sí", el 99,9% de las personas pensará que sí vas a ir, y con ese 0,1% en contra estoy siendo muy generoso.
    Saludos.
    _
     
  36. Jonno

    Jonno Senior Member

    En estricta lógica no sé, pero hablando español yo no tengo ninguna duda de que ese "no" es que no va a ir. Y lo mismo creo que le pasa al 100% de las personas que no están buscando lógica, sino comunicarse en español.

    Podrían encontrarse ejemplos ambiguos, pero este caso no me lo parecerá nunca.
     
  37. Reyval New Member

    Español mexicano
    Quizá no me expliqué bien. En efecto, ese No en la pregunta hace una negación, pero una negación puesta en duda por ser una pregunta; por lo que el otro No en respuesta ratifica esa negación como verdadera.
    Podríamos reducir el ejemplo a solo:
    a) ¿No? = ¿Eso es un no?
    b) No = Sí, eso es un no.
     
  38. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Totalmente de acuerdo. Siguen insistiendo en aplicar leyes de lógica formal a algo como un idioma... Sabemos que en japonés hay fórmulas para preguntas negativas, pero en español, no. Y tiene razón Vampiro.
     
  39. Señor K

    Señor K Senior Member

    Chilean Spanish
    No, si entiendo perfectamente. De hecho, uno tiende a hacer lo mismo.
    Mi punto en el fondo es que es... ¿cuidado? que alguien externo no llegue a entender esa lógica, que de lógica nada tiene.
    Nosotros nos entendemos, pero ¿cómo le explicas a un extranjero que dos oraciones que al leerlas se ven opuestas significan lo mismo?
     
  40. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    De la misma forma que un chino trata de explicarte que a la pregunta “¿Cómo estás?”, en su idioma no se puede responder “No muy bien”, porque para ellos “no” y “muy” tienen sentidos contrapuestos.
    Cada idioma con su lógica y sus reglas, y el que quiera estudiarlo y entenderlo tendrá que adaptarse a ellas. Por lo menos yo lo veo así.
    _
     
  41. Jonno

    Jonno Senior Member

    Yo lo veo igual. Los idiomas son como son, como sus hablantes los hacen. Y no como a un no hablante le gustaría que fueran.
     
  42. Lord Darktower

    Lord Darktower Senior Member

    Gines
    Español
    No ni ná.

    (Triple negación. Mayor afirmación, imposible).
     
  43. mokka2 Senior Member

    Romance, Madrid
    ¿Qué sabes de esto?

    Sé nada.

    A mi me suena super normal.

    Creo que nos obsesionamos. Es cierto que puede ser una forma poco común pero es muy probable que si hablas así a nadie se le disloque el cerebro y piense que estraño habla esta persona.
     
  44. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Pero es que es gramaticalmente incorrecto. Si el segundo término de la negacion es un término de polaridad negativa, es preciso que el primer término también lo sea. Tiene que ser "No sé nada".
     
  45. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    No es una "forma poco común", sino que es algo que no sale de los labios de un hispanohablante nativo, al menos de la zona donde vivo. Nunca he oído a nadie (nativo) decir "Sé nada sobre eso." o "Tengo nada contra él.". Nunca. Realmente, nunca, por más que te esforcés en explicarme todos los teoremas de la disciplina llamada "álgebra lingüística".

    Bienvenido al foro. :)
     
  46. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    ¿No nada nada?
    -¡No!, no traje traje.
     
  47. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Se puede contestar: "Nada sé" (en cambio de 'no sé nada'). La negación va siempre antes del verbo.
     
  48. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    También se puede negar usando una afirmación: "Tengo puta idea".
    _
     
  49. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish


    A mí me suena súper forzado no lo he oído jamás. Lo de "Tengo puta idea" tampoco, por cierto, por aquí decimos "No tengo ni puta idea" o "Ni puta idea" o "NPI".
     
  50. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    ¿Sabías de esto?
    En absoluto.

    (combinación de palabras no-negativas usadas como negación)
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page