Discussion in 'All Languages' started by turkishspeaker, Jan 22, 2009.
Ata means father/anchestor in Turkish. Does it have any meaning in your language?
"Ata" means "father" in Slovene too.
I think atta meant 'father' in ancient Gothic? This may be behind Turkish and/or Slovene, but I'm not sure.
Atta is "father" also in Latin, Hittite.
In Romanian, the word for father is tata. Though, I don't think it is related with Turkish ata.
In Portuguese, ata can be:
- a noun meaning "minute" (of a meeting);
- a form of the present tense of the verb atar, "to tie up", "to bind";
- a form of the imperative of the same verb.
I don't think any of these is related to the Turkish word.
The Gothic form is behind the Slovene form.
Romanian word for tata could be from Serbo-Croate word for father which is tata.
It could come from any language in which childspeak 'tata' appears.
In Bulgarian the baby word is tati too, it's just what babies say, same with the am/ma sound for mother.... It's not borrowing, half the languages on the world have similar words for those things.
I am merely saying it could come from Serbo-Croatian because Romanian is exposed to this language but then again it could be an original childspeak word in Romanian and not the borrowing.
In Hebrew 'ata' means 'you' - male, singular.
In Greenlandic aataa means grandfather and ataata means father. Not quite the same word, but still interesting considering the geographical distance, I think.
And in Swedish äta means eat. (also not exactly the same, but close)
Though I doubt there is a real connection, in Judeo-Aramaic (at least Talmudic), ata means "he comes/arrives" or "he came/arrived."
"ata" is an onomatopoetic expression, which describes punishing (kids) by beating them.
A word closer to Turkish, Gothic, Greenlandic and Slavic version is "ätt" which may refer to father or (usually just) an old man. A counterpart of "tata" is Estonian "taat", which covers almost the same semantic field as "ätt".
The combination of Russian letters ата (i.e. transliterated ata) doesn't mean anything in Russian.
Or it could just come from Latin tata (a colloquial form for saying "father"). Consider it being the other way around; that Romanian influenced Serbo-Croatian.
These two work for Spanish as well:
In Czech I don't remember any meaning for "ata"
1. abbreviation fot amžiną Tau atilsį, sometimes used as a word. Meaning: a rest to You for ages (who gone to his account/leaved for a better world)
2. one of non-regular forms for "atia" (other: "ate") - meaning: so long, bye-bye...
仇[ata, more often [ada]] foe, enemy
In Euskaraz/Basque aita is father.
I think "ata" must be Ural-Altaic origined, derivatives can include this word as father..
My common sense says that "Turkish 'ata'" only means something in... Turkish.
Pedantics apart, Dutch doesn't have a word that sounds like 'ata'.
Hmm... that use has survived here, in Spanish.
It's also a sufix: ata
I don't agree with SALUTON(post 15) about "ata" doesn't mean anything in Russian; do not forget the compound word ataman !
And in Russian "атец" (atiets) means father and derives from Altaic "ata".
Yes, in Tamil it means father too.
No, it means nothing in Swedish, but átta is thought to have meant 'father' in PIE, and therefore there are words for 'father' that sound more or less similar to ata in many Indo–European languages, e.g. Russian отец ([ʌ'tʲeʦ]).
It could have been the other way round as well, especially considering that atta means father also in Latin and Gottic and similar words exist in many other Indo-European languages.
That's where you get Attila the Hun? Attila is diminutive of atta in Gothic which means father.
I think, the theory (one of many) relating the name Attila to Gothic goes more like this.
In Albanian atë or ati means father.
In Standard Arabic, it means he came, as in "to come".
In Greek, ata is baby talk and means "a walk". When the mother wants to take her toddler for a walk, she usually says "πάμε άτα" (pame ata, let's go for a walk).
"Aita" means "father" in Basque (maybe nothing to do with "ata", but there you go...)
Taata is an old-fashioned word in Finnish to describe an old male person, usually the grandfather. But it is not used very much in this century...
Ata is used by Tamil speaking Rowther Muslims-descendents of the Turkish Sultanate of Madurai (1335-1378 C.E) for father.
In Ukrainian the baby word is тато (tato) it's just what babies say - The basic word is "батько", same with the мама/мa /mama-ma/ sound for mother - The basic word is "мати, матір". The military leader is “отаман” /otaman/.
And to the priest address “отче” from “отець” /otets’/.
According to some sources, the Hungarian atya (a very dignifed word for father) comes from ata.
We have both tata and tati as an affectionate title for a grandfather.
Tata is also used in addressing any unknown old man in a half joking or a bit derogatory way (depending on the tone of voice).
Still, the word ата means nothing.
Ata is not really a lexical word in Hungarian, so it doesn't mean anythying.
However, Ata is used as a relatively rare and recent nickname for the first name Attila (sometimes spelled as Atilla). This is of course not too important linguistically unless you are called Attila officially and Ata by family members, as is the case with me.
There are conflicting etymologies for "Attila"/"Atilla" circulating in Hungary; it may come from an old Turkish root "itil"/"etel" meaning "river" or indeed from the old Turkish word meaning "father" with possibly a diminutive ending.
If you switch the "t" for a palatalised version (spelled "ty" and sounding roughly like the word-initial consonant complex in "tutor" in British English) "Atya" is indeed "grandfather" or "forefather" or a term of address for a senior priest including the pope himself ("szentatya" or "holy father").
Ataata is a Greenlandic word for father.
Akkadian: atta "you (male, singular)"
Welsh: ata "towards me" (a modern form of older ataf)
In Dumagat language (Mangnah) of Luzon Island,Philippines, "Ata" means Human, In Tagalog it is "Tao", Tawo and in Panay Island it is "Ati" where the term "Ati atihan" came from.
'Ata' means 'them' in Albanian.
Ata in Dumaget means "People". Other ethnic words related to this are Ati/Ayta/Agta and Tawo(Ta-oh).
The only thing I can think of in North American English is “Atta boy!” or “Atta girl!” (always with two t’s). This is something we shout to congratulate a person who has accomplished a feat (or what we believe is a feat). It is typically associated with physical activities, but it can also be said to somebody who has received good grades or got accepted into college, among other things. I’m not too aware of its origins.
The old form of father is in Hungarian is "atya". It is still used in the Lords Prayer: "Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben ..."
The present word for father is "apa".
In English it is an abbreviation for "that a..", example: ata boy; ata girl. etc.
Thanks for clarifying the origins, roxcyn ! By the way, I think it's usually spelled with two t's, but there are might be different versions.
In Hindi, "aaTaa" means wheat flour, while "taat" (from Sanskrit "taata") is one of the words for father.
The Hungarian word "tata" means
a) a derogative form of address against old man which is not your relative.
b) The smallest great-grandsons used to call their great-grandfather "Tata" in our family.
Separate names with a comma.