doesn't do him justice

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Andador, Apr 5, 2007.

  1. Andador Senior Member

    English, EEUU
    ¡Buenas a todos!
    ¿Alguien me puede ayudar, por fa?
    Quiero decir, "This picture doesn't do him justice."
    Sería <<Esta foto no le hace justicia>> ?
    Es decir, él es mucho más guapo que parece en la foto, pero por la foto o la luz o por ser mal día o otra razón, la foto no captura lo guapo que es en realidad.
    No tengo idea decirlo en español y todos los hilos que hablan de justicia no lo mencionan. ¡Gracias por su ayuda!
     
  2. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
    Esta foto no lo favorece. But that's just a guess on my part.
     
  3. Cleotis

    Cleotis Senior Member

    Zuid-Holland, The Netherlands
    Spanish (Castellano)
    Tal y como lo dices está bien. "Esta foto no le hace justicia" es una expresión muy conocida en español y significa exactamente lo que tu quieres decir, que es más guapo en realidad de lo que parece en la foto.

    Saludosss
     
  4. e-mag

    e-mag Senior Member

    Barcelona Spain
    Español . Venezuela
    Sí, en español usamos esa expresión tal como tu mencionas y explica perfectamente lo que quieres decir. Es totalmente correcto decir
    "Esta foto no le hace justicia"
     
  5. Andador Senior Member

    English, EEUU
    You guys rock! Muchísmas gracias.
     

Share This Page

Loading...