doesn't do him justice

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Andador, Apr 5, 2007.

  1. Andador Senior Member

    English, EEUU
    ¡Buenas a todos!
    ¿Alguien me puede ayudar, por fa?
    Quiero decir, "This picture doesn't do him justice."
    Sería <<Esta foto no le hace justicia>> ?
    Es decir, él es mucho más guapo que parece en la foto, pero por la foto o la luz o por ser mal día o otra razón, la foto no captura lo guapo que es en realidad.
    No tengo idea decirlo en español y todos los hilos que hablan de justicia no lo mencionan. ¡Gracias por su ayuda!
     
  2. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
    Esta foto no lo favorece. But that's just a guess on my part.
     
  3. Cleotis

    Cleotis Senior Member

    Zuid-Holland, The Netherlands
    Spanish (Castellano)
    Tal y como lo dices está bien. "Esta foto no le hace justicia" es una expresión muy conocida en español y significa exactamente lo que tu quieres decir, que es más guapo en realidad de lo que parece en la foto.

    Saludosss
     
  4. e-mag

    e-mag Senior Member

    Barcelona Spain
    Español . Venezuela
    Sí, en español usamos esa expresión tal como tu mencionas y explica perfectamente lo que quieres decir. Es totalmente correcto decir
    "Esta foto no le hace justicia"
     
  5. Andador Senior Member

    English, EEUU
    You guys rock! Muchísmas gracias.
     

Share This Page