1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

dolci tipici

Discussion in 'Italian-English' started by Joséphine.1975, Nov 21, 2012.

  1. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    Ciao a tutti,
    devo tradurre dall'italiano all'inglese questa frase: "dolci tipici".
    Si tratta di una pagina di un portale web che, da italiano deve essere tradotto in inglese.
    Ho cercato sul vocabolario ma non trovo la voce specifica.
    Io pensavo a "local sweets" o "typical sweets" o addirittura "local sweets" (si tratta di dolci tipici del posto, nella fattispecie la regione Calabria).
    Esiste in inglese l'equivalente italiano di "dolci tipici"?
    thank you in advance.
    :)
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
  3. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    As in this thread, I would suggest the use of the word "traditional": traditional [Calabrian] sweets
     
  4. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    Ho visto i link delle discussioni di merito, uniti al suggerimento di elfa, e suppongo di poter utilizzare, infine,
    "traditional sweet" (non specifico calabrian perché è già richiamato nel dominio del portale web).
    Trattandosi di un insieme di prodotti (torte, dolcetti, fichi secchi, etc etc) suppongo sia quello più idoneo.
    Molte grazie ad entrambi

    piesse: anche se... local, or traditional, "pastry" no? sono in dubbio perché lo vedo circoscritto alla sola pasticceria.
     
  5. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Would it sound and better be the use of desserts instead of sweets ?

    Am I wrong ?
     
  6. rrose17

    rrose17 Senior Member

    Montreal
    Canada, English
    Not wrong, I don't think just regional. Sweets, used like this is British.
     
  7. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    If I heard/read traditional sweets (by itself) I'd think you were talking about caramelle, unless it were very obvious from the context that you meant more than that.;) I'd be more likely to specify, for example:

    Traditional cakes, pastries, biscuits and preserves
     
    Last edited: Nov 21, 2012
  8. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    I agree with you, the matter is several kind of products: there are cakes, biscuits and fruits. I thin the best solution could be "traditional cakes". What about?
     
  9. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Cakes vuol dire torte e basta.:)
     
  10. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    Josephine, what do you actually mean by 'fruits'? I presume you're not talking about fresh fruit.
     
  11. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    I imagine she means the fichi secchi (dried figs) she mentioned beforehand.;) Giuseppina?:)
     
  12. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Ma se vuoi rimanere sul vago anziché sullo specifico, come suggerisce londoncalling, perché non traduci con traditional fruits and desserts ?
     
  13. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    Per "fruit" si fraintende "fresh fruit" non fichi secchi. [sorry, crossposted with London and Ripper - what does the OP mean by "ficchi"?]

    I agree that the use of "sweets" to mean "desserts, pastries etc" would depend on the context.
     
    Last edited: Nov 21, 2012
  14. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Siete voi i madrelingua. Io con sweet interpreto come dice lc con caramelle........comunque..........
     
  15. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    Dai un'occhiata a questa pagina qui, che ho scelto a caso, e giusto per ipotesi. Ci sono caramelle, sì, ma anche altri tipi di dolci, quelli che noi chiamiamo "pastries" ecc.
     
  16. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Grazie elfa, come ci sono anche fruits nel senso generale, non solo quella fresca ;)
     
  17. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    According to dictionary.com:

    Sweet

    22. sweets, pie, cake, candy, and other foods high in sugar content.
     
  18. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    I agree, but isolated and/or out of context traditional sweets to me would mean....humbugs, pear drops, etc..:) If it were the title of a page in which it was immediately obvious it meant more than just....humbugs;), then ok, but if it were a link or a list it could mislead (in my opinion) a BE speaker (not a North American of course, as for them sweets/caramelle = candy).:)
     
  19. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    Sì, scusate :D fruits dovrebbe ricondurre alla frutta secca, nella fattispecie i fichi secchi.
    Cakes include solo le torte lo so, ma non riesco a trovare un termine che riconduca alla
    artigianalità tradizionale dei diversi dolci tipici. Or dunque, ho optato, sacrificando un pò il concept,
    per le torte. :idea:
     
  20. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    I agree, Jo - it's clearly an American definition. In Australia 'sweets' mean lollies, and if offered at the end of a meal, dessert. More often than not, though, we use dessert for the latter.
     
  21. Joséphine.1975 Junior Member

    Catanzaro (Italy)
    Italia-Italian
    giusta osservazione ma desserts mi sembra ricondurre ai dolci da cucchiaio al ristorante mentre i dolci tipici
    sono diversi, per manifattura e corposità. E poi, per mia colpa poiché non ho specificato una cosa importante nella mia richiesta, trattandosi di un'icona menu di un portale web dovrebbe avere al massimo due brevi parole, meglio se una.
     
  22. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    Scusami, Fooler, ma se uno dovesse leggere "traditional fruits", la frase che hai scritto prima, un nativo capirebbe che si tratta di frutta fresca e non frutta secca. Un esempio di "traditional fruits" in Inghilterra sarebbe "apples, pears and plums" ma "fresh" non "dried" - in parte perchè da noi non c'è la tradizione di essiccare la frutta. Le pere, prugne e mela si mangiano fresche, per lo più.
     
    Last edited: Nov 21, 2012
  23. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Perché ho trovato links, come hai trovato tu per sweets, dove per fruits ci sono immagini anche di frutta secca. Se poi per un native si intende fresca allora bisogna suggerire a Josephine di scrivere l'aggettivo dry per i fichi, datteri, noci e Co.

    (Local and) traditional desserts/sweets, fruits and dry fruits ma non rende l'immediatezza della frase italiana.

    Tutto qua.
     
  24. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Visto che si chiede una sola parola, possibilmente, cosa ne dite del classico "(traditional) delicacies"? Evoca cibi troppo chic?
     
  25. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    No per nulla anche se delicacies mi risulta essere tipo prelibatezze. Allora in questo caso direi sweet delicacies.
     
  26. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Infatti quesllo è il significato, ma volendo essere generici e sintetici, why not? Sweet delicacies mi pare perfetto per riunire fichi secchi, dolcetti, tortine etc.etc,
     
  27. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    :thumbsup: Finally we got it.
     
  28. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    Sweet delicacies would work but it doesn't include the dried fruit. Sweet delicacies and dried fruit, perhaps.
     
  29. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    It sounds like if this is the title of a section where each delicacie will be shown, so do you think that if dried fruits are found under this list/section someone would complain...?:D:D
     
    Last edited: Nov 21, 2012
  30. Fooler Senior Member

    Padova
    Italian (Italy)
    Tagliamo la testa al toro ? :D

    Traditional sweet delicacies and fruits.

    Quando verranno loro serviti i fruits si accorgeranno che ci sono anche quelli secchi.......l'importante è mangiare :p
     
  31. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    Io semplificherei con "sweet delicacies" e poi, cliccando l'icona, si scopre un mondo...e concordo che l'importante è mangiare!!! Capisco che non è perfetto al 100%, ma basta saperlo, no?
     
  32. You little ripper! Senior Member

    Australia
    Australian English
    Yes, Lo. If 'dried fruit' was included in a list/images in a book where the heading was 'sweet delicacies', I'd return to the store where I bought it and demand a refund! :D

    I suppose it depends on how precise Josephine wants to be, but maybe the dried fruit isn't really that necessary. :)
     
    Last edited: Nov 22, 2012
  33. Lorena1970

    Lorena1970 Senior Member

    Italy, Italiano
    I agree. Josephine?
     

Share This Page