1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Doldrums of sleep

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by TreCk14, Apr 8, 2013.

  1. TreCk14 Junior Member

    English
    Bonjour!

    I would like to know a way to say the "Doldrums of sleep" in french. This is not a common phrase in English, but I hope there is a way to say it in French. By doldrums, I mean calm inactivity/motionlessness. I am going for a poetic sense. It is part of a poem that goes like this "Although I lie motionlessly / In the doldrums of sleep". Je dis "Bien que j'allonge sans mouvement dans la stagnation de nuit". Is this poetic? Can I use a translation of doldrums instead?
     
  2. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    Bien que j'allonge sans mouvement dans le marasme de la nuit. Please check your PM's for rest of line...
     
  3. TreCk14 Junior Member

    English
    Mérci! I had originally used "marasme", but the dictionary said it mainly was used as an economic term. Is this a good attempt a poetic.
     
  4. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    Marasme;
    ... une période de dépression en général, qui est le sens le plus courant (Chateaubriand a même parlé de marasme de l'âme) wiki

    Don't ask here for an assessment of poetic worth; most linguists and grammarians are too stuck on proper form and punctuation to appreciate creative writing.
     
    Last edited: Apr 8, 2013
  5. nobbs Senior Member

    France - Français
    Bonjour,
    "allonger" ne s'emploie pas comme verbe intransitif, et la phrase paraît très étrange de ce fait.
    Nous emploierions plutôt "reposer".

    Edit: merci de la précision CarlosRapido
     
    Last edited: Apr 8, 2013
  6. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    Je vous assure que allonger ne le fait pas au Canada non plus...mais la n'est pas le sujet du fil.
     
  7. TreCk14 Junior Member

    English
    Oh, I took allonger out anyway. It was a typo, I meant to put "Je m'allonge". Thank you anway.
     

Share This Page