1. Luis Plinio Rojas Perez New Member

    Lima Surco
    Peru Spanish
    Hey guys;

    How can I say this phrase in English?

    dominar el balón - It refers when a person gives many soft kicks to the ball without letting the ball fall down to the ground.

    My brother DOMINA EL BALON...
     
  2. peterfenn

    peterfenn Senior Member

    Waray-Waray
    "Keep-y-ups" (I'm not entirely sure of the spelling to be honest.)

    To do keep-y-ups.

    For example: I have done 27 keep-y-ups. My record is 89 keep-y-ups.

    In your example: My brother is doing/does keep-y-ups.

    Si es que quieres decir que se le da bien: My brother is good at doing keep-y-ups.
     
  3. wolvmike New Member

    US English
    In my experience, it is called "juggling the ball".
     
  4. Djronan

    Djronan Senior Member

    Portland, Oregon, USA - EE.UU.
    English, United States
    You'd ask "how many times have you juggled the ball?" in reference to the number of times a person continues to kick the ball upwards from the ground.
     
  5. Djronan

    Djronan Senior Member

    Portland, Oregon, USA - EE.UU.
    English, United States
    I don't believe "keep-y-ups" would fly in the United States, meaning that I don't think people would understand you unless you explained what that meant. "Juggling" is a better known term, but you may have to clarify what even this term means if they don't know anything about soccer (football).
     
  6. peterfenn

    peterfenn Senior Member

    Waray-Waray
    Djornan, I agree completely.
    If the differences between British and American English are noticeable, when it comes to sports they are almost different languages!
     

Share This Page