don de gente

Discussion in 'Español-Deutsch' started by Izquierda, Dec 15, 2012.

  1. Izquierda Senior Member

    España,español
    Buenas noches,


    Persona activa, resolutiva, con capacidad de organización y gestión, facilidad de aprendizaje, don de gente y con motivación hacia el trabajo.


    Ist folgende Übersetzung korrect?

    Aktive, resolutive Person mit grosser Fürungfähigkeit, Begabung zur Weiterbildung , gutes Umgehen mit Menschen und volle Motivation zur Arbeit.


    Gracias
     
    Last edited by a moderator: Dec 15, 2012
  2. Sowka

    Sowka Forera und Moderatorin

    Hannover
    German, Northern Germany
    Mi sugerencia: "... mit ... guten Umgangsformen (und Einfühlungsvermögen)".

    Las "gute Umgangsformen" describen el comportamiento hacia la gente: Con cortesía, respecto etc. Yo añadiría "Einfühlungsvermögen" para no dar sólo una impresión formal, sino también auténtica (y para completar y contrapesar un poco la "Führungsstärke" mencionada antes).
     
    Last edited: Dec 15, 2012

Share This Page