1. siliana Junior Member

    spanish
    Hola chic@s!


    Me gustaria saber, para poner en un curriculum que estoy haciendo en ingles, como poner que tengo "don de gentes".

    gracias por adelantado!
     
  2. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    I get along well with people, I have a way with people, I hit it off with people, I'm a people person.
    ¿Has buscado esta frase en el foro? A lo mejor ya hay algún hilo al respecto.
     
  3. siliana Junior Member

    spanish
    No hay ningún hilo abierto con el tema. ya lo he mirado.
    de entra la multitud de opciones que me has dado...cual crees que es la más seria y apropiada para poner en un cv??

    Mil gracias!
     
  4. Jocgart Junior Member

    Menorca, Spain
    Spanish
    De las opciones que propone aztlaniano, la que me parece más correcta para un curriculum es "I get along well with people".
     
  5. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Sí, es la variante más modesta y por tanto con menor riesgo de que parezcas presumida.
    Podrías modificar la frase ligeramente: I work well with people.
     
    Last edited: Apr 7, 2010
  6. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Quizá puedas encontrar algo en este hilo. Trata de la misma expresión.
     
  7. Kahara

    Kahara Junior Member

    Chile, spanish
    Hola, hay una expresión que se usa en entrevistas laborales, pero no se si es correcto ponerlo en un curriculum. La expresión es: "I'm a people person", que significa basicamente que tienes la capacidad de llevarte bien con la gente.
    Espero te sirva!

    Saludos.
     
  8. Don de Gentes = Human Touch.

    Tener don de gentes = To have a way with people / To have the human touch.


    José Manuel Rosón Bravo
     

Share This Page