donna di ampie vedute

Discussion in 'Italiano-Español' started by LASILVIA, Jan 28, 2013.

  1. LASILVIA Junior Member

    italiano
    Una persona di ampie vedute può essere definita in spagnolo "de anchas vistas"? Io credo di no, ma quale sarebbe la traduzione più adeguata?
    Il contesto:

    La zia era una donna di ampie vedute, di animo buono ed affezionatissima alla sua famiglia.

    La traduzione

    La tìa era una mujer sin prejuicios, buena de ànimo y encariñada con su familia
     
  2. Elxenc Senior Member

    Ciao!

    Io conosco la forma: persona de "amplias miras", quando si riferisce a una persona aperta a qualsiasi "novità" oppure altre possibilità.
     

Share This Page