1. milena_gerd Senior Member

    Spanish- Spain
    Hola!

    Estoy tratando de traducir "donor reporting" al español, por ejemplo en el caso de una ONG que ha obtenido fondos de un donante internacional para llevar a cabo un determinado proyecto, y luego tiene que informar al donante de cómo se gasta el dinero, los avances logrados, etc.

    Una frase concreta sería: "The organisation needs to have some experience in donor reporting".

    "La organización necesita tener algo de experiencia en presentar informes a donantes" ?? No me acaba de sonar del todo bien...

    Gracias por toda sugerencia.
     
  2. elirlandes

    elirlandes Senior Member

    Dublin & Málaga
    Ireland English
    Tu frase original es ambiguo en Inglés.
    Podría ser:
    La organización necesita tener algo de experiencia en presentar informes [sobre sus actividades] a donantes.
    La organización necesita tener algo de experiencia en presentar informes sobre sus donantes.
     
  3. romarsan

    romarsan Senior Member

    Valencia
    SPAIN - SPANISH
    Hola.

    También podrías decir "en rendir cuentas a quienes le subvencionan/quienes hacen aportaciones económicas"

    Saludos
     
  4. milena_gerd Senior Member

    Spanish- Spain
    Gracias, muy útiles las aportaciones!
     
  5. dilapla Junior Member

    colombian spanish
    Reporting en este caso se puede traducir como elaboración/ presentación/rendición de informes a los donantes (en el sentido de "rendición de cuentas").

    Saludos,

    D
     

Share This Page