Don't string me along

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by kelly ann, Feb 14, 2007.

  1. kelly ann Junior Member

    English
    How would I say in spanish: Don't play with my heart. Either love me or tell me to go away. Please, I can't go on like this anymore.
     
  2. Pey Senior Member

    Rosario - Argentina
    Argentina (spanish)
    No jugues conmigo. Quereme/amame ó decime que no me queres ver mas. Por favor te lo pido, no puedo seguir así.
     
  3. Basenjigirl Senior Member

    English, USA
    Ouch.

    No me engañes. Quiereme o dime que me vaya, pero no puedo seguir así.
     
  4. Pey Senior Member

    Rosario - Argentina
    Argentina (spanish)
    Yours is a bit literal basenji :p
     
  5. SmallJosie Senior Member

    Barcelona
    English
    Voy a intentarlo yo jeje

    No juegues con mis sentimientos. Amame o díme que marche para siempre. Díme algo, no puedo seguir así.
     
  6. Margaret Horn New Member

    North Carolina, USA
    Ingles, EU
    Ok, this was a long time ago, but what's the best way to say, "Don't string me along," vs, perhaps, "Don't play with my heart."
     
  7. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    No me des falsas esperanzas
     

Share This Page