Don't you love me anymore?

Discussion in 'Italian-English' started by kristysc, Apr 3, 2006.

  1. kristysc New Member

    TX,USA
    Cantonese
    Would anyone help me to translate these sentences into Italian?
    Thank you very much!

    "Is this your answer? Don't you love me anymore? Why you can leave me without solving our problem? I am very upsad. You betray me."
     
  2. moki Senior Member

    Orange County, CA
    United States, English
    Questa è la tua risposta? Non mi ami più? Come mai puoi lasciarmi senza risolvere il nostro problema? Sono molto arrabbiata/o. Mi hai tradito.

    Here is the pretty much literal translation...I would wait for native speakers, they may be able to give you something better.

    And it would be "I am very upset. You betrayed me."
     
  3. amman2003 Junior Member

    Italy
    English/Italian
    Moki,

    Fine, but I would add a small change to the third sentence, i.e. come puoi lasciarmi....as opposed to come mai...

    also, please note that upset is more turbato,sconvolto as opposed to angry,cross which can be translated as arrabbiato.

    cheers

    amman2003
     
  4. Istrice 2111 Senior Member

    Roma
    Siena/Italy
    Mi hai tradito is very strong
    mi sento tradita/o is softer
     
  5. amman2003 Junior Member

    Italy
    English/Italian
    Endorsed.

    amman2003
     

Share This Page