1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

dosing adjustment

Discussion in 'Medical Terminology' started by Mado29, Jun 19, 2008.

  1. Mado29 Junior Member

    Madrid
    Spanish
    .¿Como puedo traducir esta frase?
    There limited data tend to support the existing advice that ​
    that no dosing adjustment to the normal once daily dosing is required in patients with mild renal impairment.

    Existen datos que respaldan la recomendación que la no modificación/ajuste de la dosis una vez al dia a la dosis normal es necesario en pacientes con fallo/insuficiencia renal leve

    ¿o mas bien hace referencia a que no es necesario el ajuste diario de la dosis del fármaco en pacientes con uan leve insuuficiencia renal?

    Saludos, aqui creo que me he liado con la construcción de la frase

     
  2. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Hola, Mado...

    There limited data tend to support the existing advice that
    that no dosing adjustment to the normal once daily dosing is required in patients with mild renal impairment.

    Me parece que hay un error al comienzo de la frase, pero aquí va mi intento:

    Hay datos ¿? que tienden a apoyar la recomendación actual en cuanto a que no es necesario ajustar la dosis normal / habitual de una vez al día en aquellos pacientes con insuficiencia renal leve.

    Un saludito.

    Eva
     
  3. Mado29 Junior Member

    Madrid
    Spanish
    Muchas gracias Eva, ahora si que tiene sentido la frase
     
  4. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    De nada, Mado, un placer... :)
     

Share This Page