1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Double Shift + the Old Boy's Club

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by koala78, Jul 2, 2007.

  1. koala78 Junior Member

    SPAIN
    ¿Saben si son nombres de "organizaciones" americanas o algo por el estilo? Lo estoy buscando en el google y no logro averiguar qué son...
    Gracias de nuevo.
     
  2. zebedee

    zebedee the manamana mod

    Valencia - Spain
    Gt. Britain - English
    Hola Koala78.

    Tendrás que darnos un poco más de contexto para que podamos ayudarte con la traducción.

    ¿Dónde has encontrado estos términos? ¿En qué tipo de texto y en qué situación?

    En términos generales, a falta de más contexto, un "Old Boys Club" es una organización de ex-alumnos de un instituto o universidad, tanto en UK como en USA.
     
  3. koala78 Junior Member

    SPAIN
    Gracias, Zebedee.
    El contexto: está hablando de aquellos "culpables externos" que han perjudicado la igualdad entre hombres y mujeres -es decir, que han reforzado el machismo existente. La autora se refiere a los Media (medios de comunicación, imagino), al Double Shift y al "the Old Boy's Club".
    No sé si aclara algo...
    GRacias de nuevo

     
  4. Sandragoras

    Sandragoras Senior Member

    Mexico City
    México (spanish)
    Me parece que Old Boy's club es algo así como una sociedad de exalumnos varones de ciertos institutos educativos. Lo sé porque hace poco vi la peli "Old boy" (la recomiendo)... :D

    ¿Habrá un angloparlante que nos pueda orientar?
     
  5. zebedee

    zebedee the manamana mod

    Valencia - Spain
    Gt. Britain - English
    Sí, el contexto siempre aclara las cosas. Ahora te puedo ayudar muchísimo mejor.

    "The Old Boys' Club" efectivamente se refiere a las organizaciones de ex-alumnos varones que son exclusivas, en las que los miembros se apoyan y se ayudan entre si.

    "The Double Shift" se refiere al doble trabajo de la madre trabajadora en una sociedad donde la mujer tiene que trabajar el doble que el hombre: en casa y fuera de ella.
    shift = turno de trabajo

    Siempre que puedas, pon algo de contexto a tus dudas para que podamos brindarte la máxima ayuda posible.

    Un saludo,
    zeb
     
  6. marmalade

    marmalade Senior Member

    Encontré este hilo viejo, y me parece que una aclaración del "Old Boys' Club" en el inglés norteamericano puede servir:

    En los EEUU, no usamos "old boys" para decir ex alumnos de un colegio. Nunca he oido el termino usado así, menos en fuentes británicos. A los ex alumnos nos dicen "alumni," (desde el latin: usamos alumni = plural, alumnus = hombre y alumnae = mujer) y las organizaciones nos dicen "alumni associations."

    An "old boys' club" en los EEUU se refiere a la manera en que la sociedad reinfuerza el poder de los poderosos, quienes son tradicionalmente hombres. Es la manera en que los hombres con poder ayudan a ellos mismos, hablan entre ellos mismos, excluyendo a las mujeres y personas de clases bajas o minorías raciales y étnicas.

    "The old boys' club" es lo que se hace dificíl para las mujeres entrar algunos profesiones, lograr puestos altos, ganar tanto como los hombres, etc.
     
  7. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    ¿Cómo pudieramos transmitir la misma idea en español, por ejemplo en esta frase?

    I’ve got news for you, David. The old-boys’ club is officially illegal. (el contexto es una mujer latina hablando a su jefe)
    Mi intento: Te tengo una noticia, David. El club de hombres es oficialmente illegal.

    ¿Se entendería?
     
  8. Sandragoras

    Sandragoras Senior Member

    Mexico City
    México (spanish)
    Estoy de acuerdo, pero para dar más énfasis al caracter del grupo, yo diría: Tengo noticias, David: El club de machos es oficialmente ilegal.

    Por cierto, a un grupo de hombres (amigos, compañeros, familiares) que se reúnen sin incluir a otros fuera de ese grupo –y muchísimo menos a mujeres–, en México le llamamos "El club de Toby" (por lo menos es término más o menos común en la Cd. de México).

    Saludos.
     
  9. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
  10. SydLexia Senior Member

    London
    UK, English
    "Se acabó la mafia de los varones. Que eso ya es ilegal." ??

    syd
     
  11. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Hmmm. Me gusta tu sugerencia, la mafia da la idea de un grupo clandestino aunque todo el mundo sabe que existe.
     

Share This Page