Dowager Queen (Hotel)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Cucafera, Jan 17, 2013.

  1. Cucafera

    Cucafera Senior Member

    Spain (Spanish and Catalan)

    Me he encontrado con esta expresión en la descripción de un hotel y al mirar en Google he visto otros ejemplos de este uso. ¿Alguien podría explicarme qué quiere decir? A mí se me ocurre majestuoso, pero no sé si voy por buen camino. La frase es muy escueta:

    Dowager queen with 321 rooms and suites.

    Muchas gracias.
  2. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
  3. Chez Senior Member

    English English
    Yes, the dictionary definitions give some idea:

    dowager = a dignified elderly woman dowager queen = a dignified elderly queen

    In your context it suggests that the hotel is old, but still dignified and still a 'queen' amongst hotels (i.e. a good hotel).

    This wording suggests that the hotel could be a bit old-fashioned – it was probably very fashionable and popular when it was new, but is now a bit behind the times, as old people often are.
  4. Cucafera

    Cucafera Senior Member

    Spain (Spanish and Catalan)
    ¡Muchísimas gracias, chamyto y Chez!
    Last edited by a moderator: Sep 14, 2015

Share This Page