downsizing and default schedule for liquidated damages

Discussion in 'Financial Terms' started by Aprendiz eterno, Feb 21, 2013.

  1. Aprendiz eterno Junior Member

    Español, España
    En un documento de pago la expresión "cancellation, withdrawal, downsizing and default schedule for liquidated damages" como se traduciría?
    Mi burdo intento es "calendario por daños y perjuicios de cancelación, retirada, reducción y defecto"

    Gracias
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Aprendiz Eterno:


    Con el fin de poder ayudarte de la mejor manera posible, en nuestros foros es absolutamente indispensable suministrar el debido contexto para toda consulta:



    Quedando en espera de ese contexto, te saludamos:),




    Ayutuxtepeque
    Moderador
     
  3. Aprendiz eterno Junior Member

    Español, España
    Cierto, tenía que haber explicado algo más del contexto.
    Se trata de un documento de pago, en una solicitud, application form. Aparece un recuadro con el calendario de pagos, y luego otro recuadro con este título "Cancellation, withdrawal, downsizing and default schedule for liquidated damages". Dentro de este recuadro aparecen unos porcentajes que entiendo son de penalización por cancelación, y referidos a unas fechas limites. Luego aparecen dos columnas en las que pone: Cancel/Withdraw (30%,75%,100%) y en la segunda Downsize (los mismos porcentajes). Estos porcentajes se refieren a distintas fechas de cancelación.
    A ver si sirve esta explicación para acotar el significado.
    Gracias
     

Share This Page