Dr. Roberts Phd

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Becs, Apr 19, 2008.

  1. Becs Senior Member

    Seattle Washington, USA
    Mexico, Spanish
    This is the context:

    "During an experiment intended to achieve the genetic longevity of a mouse, a device malfunctions. The brain of the scientist is left intact, but sadly, inside the head of a mouse, now known as Dr. Roberts, Ph. D."

    How would we say the name in Spanish so that it sounds more impressive than just Dr. Roberts? Do we ever use another word besides Dr. such and such? it needs to sound exaggerated.

    I would really appreciate your help, I'm really stumped with this one.
     
  2. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México
    Es repetitivo decirlo así, porque el Ph.D. es un doctorado y se escribe después del nombre.

    Así que si dices Dr. Roberts, sale sobrando que digas Ph.D. y viceversa.

    Espero que te ayude, ¡saludos!
     
  3. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México
    Oops, no leí bien tu pregunta.
    A mi me parece mejor decir X. Roberts, Doctorado en XX.
     
  4. Becs Senior Member

    Seattle Washington, USA
    Mexico, Spanish
    Gracias por tu respuesta :)
    En realidad lo que necesitaba saber es si el Phd se usa en latinoamérica o no.
    Entonces, ¿suena bien decir "Dr. Roberts, Phd"?
     
  5. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México
    Me parece repetitivo, pero un Ph.D se traduce como "doctorado"

    Doctor en Psicologia, Juan A. Mendez (por ejemplo)


    No estoy segura si "dr. en psicologia" en Latino America va antes del nombre o despues.

    Saludos!
     
  6. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Puede ir antes o después.

    "El doctor Mendieta ha descubierto una nueva cura para el mal de ojo."

    "Juan Jacobo Mendieta, doctor en medicina ortomolecular con especialización en pediculosis, ha descubierto..."
     
  7. abeltio Senior Member

    Spanish, Argentina
    Al menos en Argentina hay profesionales que adoptaron la nomenclatura de EEUU, fruto fundamentalmente de participar en congresos internacionales donde se enrostran los títulos a más no poder:

    Dr. John Doe, M.D. es el que se recibió de médico pero no hizo el doctorado
    Dr. Jane Doe, Ph.D. terminó el curso de doctorado y le aprobaron la tesis

    En Argentina:
    Dr. Juan de los Palotes, Médico
    Dra. Juana de las Pelotas, Doctora en Medicina

    Y aunque parezca redundante, así lo usan porque también hay otras profesiones que se atribuyen la mención de "Dr." sin haber completado el doctorado, típicamente: Abogados y Contadores.

    En Argentina, entre ingenieros (y también meros mortales) , llamar a otro "Doctor" se usa a menudo en sorna y lo usamos generalmente para comenzar una frase al marcar un error: -Disculpemé Doctor, pero si no enchufa el aparato no creo que funcione.
     
  8. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México
    Que curioso como lo usan en diferentes paises.

    EN U.S.A.
    M.D. es lo mismo que decir Dr. (John Doe, M.D. = Dr. John Doe)

    M.D. (Doctor en medicina)
    Ph.D. (Doctor en filosofía y algunas otras ciencias)

    No es necesario usar Dr. y Ph.D. a la vez...

    Yo trabajo en una oficina con 2 Ph.D.'s y NUNCA lo he visto escrito asi.
     

Share This Page