1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Dr. Sr. P.D ¿Que son?

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Chuchito, Apr 2, 2012.

  1. Chuchito New Member

    Español
    Hola gente, buen dia.
    Quisiera saber cual es la palabra para nombrar las palabras abreviadas, por asi decirlo. Tales como: Etc, Ud, Dr, Av.
    Gracias
     
  2. kayokid

    kayokid Senior Member

    Chicago
    English, USA
    Hello Chuchito!

    Are you looking for the English word 'abbreviations'?

    Ex. (= for example):
    Dr. = doctor
    Sr. = senior
    Av. = avenue

    Welcome to the forum!
     
  3. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Pues se llaman abreviaturas (van seguidas de punto). No sé si esta es tu pregunta.

    Un saludo.
     
  4. Giorgio Spizzi Senior Member

    Italian
    Hola, Blasi.

    Creo que en Ingles Mr, Mrs, Ms no necesitan puntos.

    Saludos.

    GS
     
  5. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    La pregunta de Chuchito no está clara para mí. Mi respuesta se basa en este título y en la interpretación de su pregunta ("la palabra para nombrar las palabras abreviadas"). Por ejemplo, P.D. es una abreviatura del idioma español (y sí que necesita puntos), no creo que de inglés: ¿estás de acuerdo?

    Saludos, Giorgio.
     
  6. grahamcracker Senior Member

    English-TEXAS
    Traditionally they do need periods (puntos) but because of computers, especially the internet, the periods are often omitted. It would probably be safe to include them in written correspondence but omit them on the internet.
     
  7. Wandering JJ

    Wandering JJ Senior Member

    England
    British English
    British English usage favours fewer periods after abbreviations. One school of thought suggests that if the middle of a word is missing, such that the final letter of the abbreviation is the same as the final letter of the whole word, then no stop is required, e.g. Dr, Mr, Mrs

    Otherwise (in titles, etc.) a stop should be added: the Right Honourable Graham Cracker: The Rt Hon. Graham Cracker; Prof. Smith

    Some organisations and newspapers have done away with full stops after abbreviations completely.

    PS I still don't know what Chuchito wants to know...
     
  8. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Por cierto, solo añadir que no había visto el comentario de Kayokid porque se unieron dos hilos.

    Lo que yo he interpretado es que la pregunta se refiere al español (por las abreviaturas dadas) y de ahí mi respuesta, pero puedo estar equivocada.

    Un saludo.

    P. D. Lo siento, Giorgio, veo ahora que preguntabas de todas maneras simplemente por el inglés:eek:. Bueno, los otros foreros ya han dado muy buena respuesta a esto (tengo entendido que hay -o había- diferencias entre inglés británico y americano con lo de los puntos). Disculpa, que lo he entendido mal.
     
    Last edited: Apr 2, 2012

Share This Page