1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. patopregunton2008 New Member

    Mexico, Spanish
    Cómo se dice en ingles "droga inhalada" (marihuana, cemento) en contraposición a "druga intravenosa"? Gracias
     
  2. Winter Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    [SIZE=-1]inhalants / inhalant drugs [/SIZE]
     
  3. patopregunton2008 New Member

    Mexico, Spanish
    thanks Winter. Tambiénd debí preguntar: uso de drogas inhaladas. Es correcto decir: inhalant drug use as opposed to intravenous drug use?
     
  4. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Hola, pato, y bienvenido al foro.

    De acuerdo con Winter que las drogas inhaladas se llaman inhalants, en contraposición a las drogas intravenosas, que se llaman intravenous drugs.

    Sin embargo, inhalants es una categoría que normalmente no incluye las drogas fumadas como la marihuana, tobaco, etc. (si no me equivoco).
     
  5. Winter Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Fenixpollo tiene razón, la marihuana no es un inhalante ..

    @pato: "the use of inhalants" me gusta más :)
     

Share This Page