1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

drowning with heritage

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Flowercilla, Apr 8, 2010.

  1. Flowercilla New Member

    Spanish
    Hola,

    Me gustaría saber como traducir lo siguiente:

    -Leave me alone, I´m tired.
    -Tired! You´re not tired, Harry, you are just drowning with heritage, mate!

    ¿Podría significar algo así como "te pesan los años" o "te estás haciendo viejo"?
     
  2. Chez Senior Member

    London
    English English
    We need a bit more context to help with this. It is not a common phrase or idiom. It could be, for example, that Harry has done so much sightseeing (for example, in a city with a lot of heritage sights to see) that he has 'overdosed' on heritage which has made him tired. 'Drowning' in heritage certainly means to have had too much heritage – in what way requires clarification of the context.
     
  3. Flowercilla New Member

    Spanish
    No sé si el contexto ayudará mucho: Harry es una persona que tiene una enfermedad degenerativa, que también padeció su madre. Aparte de eso, siempre ha sido un poco vago, por lo que no conserva ningún trabajo por mucho tiempo y también es bastante pasivo en general. En este caso, su hijo Ronnie quiere leerle el primer capítulo de una novela que está escribiendo y Harry no tiene ganas de escucharlo, así que le dice que está cansado, y eso es lo que le responde Ronnie.
     
  4. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    ¡Pues eso lo explica todo!

    Su enfermedad es hereditaria...

    - Déjame solo, estoy cansado.
    - ¿Cansado? Tú no estas cansado. Tan solo estas ahogado en tu herencia amigo.

    Es como un chiste de humor negro, donde el amigo como que le da ánimos (pudiera entenderse así) diciéndole que no es él, como persona, como ente, sino sus genes, la razón de que este así.
     
  5. Mamá Fina New Member

    Mexican Spanish
    Estás traduciendo Chicken Soup with Barley, de Wesker. Yo la traduje. Ahí puse: ... es tu vida la que te pesa y te está hundiendo, amiguito.
     

Share This Page