drug reservoir

Discussion in 'Medical Terminology' started by nani pua, Jan 21, 2013.

  1. nani pua

    nani pua Senior Member

    Mexico city
    MEXICAN SPANISH
    Hola a todos, estoy traduciendo un texto relacionado con la fabricación de tabletas pero me encuentro con esta idea y no sé cómo traducirla.¿Es correcto decir "reservorio medicamentoso" si hablamos de términos médicos?. En lo personal, prefiero "reserva de medicamento".



    Gracias a todos por su valiosa ayuda.
     
  2. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola nani:

    Por el título pensé que te referías al reservorio (chest port) que va unido a un catéter central; es lo único que se me ocurre no he escuchado de otro "reservorio".

    Entrega algo de contexto por favor.

    fsabroso
    Moderador.
     

Share This Page