Duas pequenas perguntas: "Timeless subjunctive"

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Estudante sueca, Jan 7, 2013.

  1. Estudante sueca Junior Member

    Bom dia!

    Preciso de ajuda com duas

    1) In English we can say that, for example, the works of Shakespeare are timeless. But I don't think that the Portuguese word "eterno" is a good translation. Is there a better word?

    2) In the following sentence: "I hope that you are on your way", do I need a subjunctive form: "Espero que vocè esteja no caminho" or could I use the form "está"?

    Thank you in advance!
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
  3. Estudante sueca Junior Member

    Muito obrigada pela resposta rápida e boa!


Share This Page