Duas pequenas perguntas: "Timeless subjunctive"

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Estudante sueca, Jan 7, 2013.

  1. Estudante sueca Junior Member

    Sweden
    Swedish
    Bom dia!

    Preciso de ajuda com duas
    perguntas:

    1) In English we can say that, for example, the works of Shakespeare are timeless. But I don't think that the Portuguese word "eterno" is a good translation. Is there a better word?

    2) In the following sentence: "I hope that you are on your way", do I need a subjunctive form: "Espero que vocè esteja no caminho" or could I use the form "está"?

    Thank you in advance!
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
     
  3. Estudante sueca Junior Member

    Sweden
    Swedish
    Muito obrigada pela resposta rápida e boa!

    Abs!
     

Share This Page