dudo que haya una lenga que ponga/pone

Discussion in 'Español-Deutsch' started by mh1, Dec 5, 2012.

  1. mh1 Junior Member

    Germany
    German
    Hola:

    Intento acostumbrarme a usar el subjuntivo donde es necesario en español. En los textos o ejemplos que lo he leído solo encuentro simple frases de tipo "espero que (otro sujeto) (verbo en subjuntivo)" o "dudo que (otro sujeto) (verbo en subjuntivo)". Me pregunto si una frase relativa en la frase subordinada también requiere el subjuntivo. Por ejemplo, ¿qué es correcto?
    • Dudo que haya una lengua que ponga la misma dificultad a todo el mundo a aprenderla.
    • Dudo que haya una lengua que pone la misma dificultad a todo el mundo a aprenderla.
     
  2. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    El subjuntivo ahí está bien, pero para expresar la idea de tu frase te recomiendo decir algo como:
    Dudo que haya una/otra lengua que sea tan difícil para todo el mundo.
    Dudo que haya una/otra lengua que resulte tan difícil de aprender.
    Dudo que haya una/otra lengua que a todo el mundo le parezca tan difícil de aprender.
     
  3. mh1 Junior Member

    Germany
    German
    Gracias para aclarar mis dudas sobre el subjuntivo.
     
  4. Birke

    Birke Senior Member

    Castellano, España meridional
    De nada. Hasta otra. ;)
     

Share This Page