Dumm hat Schwein

Discussion in 'Čeština (Czech)' started by kelt, Dec 14, 2013.

  1. kelt

    kelt Senior Member

    Prague, CZ
    Czech Republic, Czech
    Ahoj,

    poradíte prosím překlad tohoto německého výrazu?

    Mělo by se jednat zhruba o "blbce, který má/měl štestí".

    Díky
     
  2. morior_invictus

    morior_invictus Senior Member

    Slovak
    Já bych to přeložil jako: "Hloupí mají štěstí."
     
  3. werrr Senior Member

    Těžko překládat, když nemáme kontext.

    Nabízí se třeba:

    Štěstí (se unavilo a) sedlo i na vola.
    Čím hloupější sedlák, tím větší brambory.
    Hloupý Honza
     
  4. kelt

    kelt Senior Member

    Prague, CZ
    Czech Republic, Czech
    Díky. Lepší kontext nemám – zapsal jsem si to z hodiny konverzace na téma štěstí:)

    Všechny tři překlady byly zmíněny, leč jsem doufal že čeština má i nějaký lepší výraz. V tuto chvíli se mi nejvíce líbí: Štěstí (se unavilo a) sedlo i na vola.
     

Share This Page