1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

dur o zaman

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by kwebbeltje, Oct 13, 2012.

  1. kwebbeltje New Member

    dutch
    How do you translate the following sentence please:

    ama dur ozaman biraz daha bekliimde bu kadar degil, kilo atmis oluruz

    Thank you very much,
     
  2. Guner

    Guner Senior Member

    Australia
    Turkish
    As there is no context this will be a simple go at this post which is badly structured and with spelling mistakes.
    But roughly this is what it means:

    "just hang on then and let me wait a bit longer, rather than leaving now, to get rid of more kilos."

    PS: Sounds like a sauna chat to me...:)
     
  3. ecdadihifzeylerdi Junior Member

    Turkish
    Ama dur o zaman. Biraz daha bekleyeyim de, bu kadar değil, kilo atmış oluruz.
     

Share This Page