Durazno – Melocotón

Discussion in 'Sólo Español' started by Naticruz, May 20, 2011.

  1. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    ¡Hola, Amigos!

    Me gustaría saber en que países se utiliza la palabra durazno referida a la fruta también designada por melocotón .

    La acabo de ver en el libro La suma de los días, de Isabel Allende.

    Muchas gracias
     
  2. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    1.- En México.

    durazno.
    (Del lat. duracĭnus).

    1. m. duraznero (variedad de melocotonero).
    2. m. Fruto de este árbol.
    3. m. Bol., Chile, Ec. y Hond. Nombre genérico de varias especies de árboles, como el melocotonero, el pérsico y el duraznero.
    4. m. Am. Fruto de estos árboles.



    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
    Last edited: May 20, 2011
  3. DCPaco Senior Member

    Planet Earth
    Spanish of Mexico/ English of the USA
  4. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    En Canarias tradicionalmente se ha dicho durazno, aunque actualmente convive con melocotón.
    Se oyen las dos palabras.
     
  5. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Bueno, confirmo lo que dice Isabel Allende (no pude evitarlo :)). En Chile se llama durazno al melocotón. Sin embargo, creo que la mayoría entiende melocotón, aunque suena foráneo.

    Saludos.
     
  6. Csalrais

    Csalrais Senior Member

    Tenerife
    Spanish - Spain
    Tengo esa misma impresión, pero cuando se lo he comentado a mi madre se ha puesto como un basilisco ante la idea de que durazno y melocotón sean la misma cosa: según ella son variedades distintas. Un poco como la discusión bizantina sobre si bubango y calabacín son la misma cosa.
     
  7. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    En la península es melocotón (hasta donde yo sé).
     
  8. Marxelo

    Marxelo Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano Rioplatense
  9. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    En una zona de Córdoba (España), que conozco, llaman durazno al melocotón.
     
  10. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    Sí. Tu madre tiene razón.
    Para mí duraznos son sólo los rojos que son más blandos por dentro.
    De hecho, cuando yo era chico, eran prácticamente los únicos que había en el mercado.
    El melocotón amarillo llegó después desde la península y llegó con el nombre puesto. Por eso mayoritariamente se le conoce ya como melocotón.


    Otra discusión bizantina es entre mango y manga.
     
  11. David_3333 Senior Member

    Será que no estoy muy familiarizado, pero si alguien aquí me pregunta por un melocotón, no hubiera sabido que se trataba de un durazno hasta antes de leer este hilo.
    Saludos!
     
  12. mirx Senior Member

    Español
    ¿Y un albaricoque? ¿Y un arándano?
     
  13. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Durazno en Hispanoamérica y melocotón en España según la Wiki. Por mis tierras usamos durazno para la fruta y cuendo viene enlatado decimos melocotón,

    El albaricoque es similar al durazno pero un poco más pequeño.
     
  14. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    Para mí son dos frutas muy parecidas, pero distintas: el melocotón es más grande, más amarillo y más dulce que el durazno. Y para nada saben igual los melocotones en almíbar que los duraznitos en dulce de las abuelitas. :p

    Saludos.
    :)
     
  15. David_3333 Senior Member

    No, y no. Si acaso nectarina, que es muy parecido al durazno.
     
  16. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    El melocotón, hasta donde remontan mis recuerdos de tierna infancia por tierras catalanas, era bastante más grandes que los duraznos que conozco aquí... más grandes, con mucha agua, y poco sabrosos, la verdad. Nada como un durazno criollo como los conocemos aquí: chiquitos, duros, con mucho aroma.

    En cuanto a manga, pues es la esposa del mango, y tienen manguitos, aunque en japón existe bajo forma de dibujos animados bastante feos, la verdad.
     
  17. HUMBERT0

    HUMBERT0 Senior Member

    Creo que lo que llaman un albaricoque es un chabacano.
    Pues yo solo conozco duaraznos, chabacanos y nectarinas.
     
  18. Jonno

    Jonno Senior Member

    Quizás ayude conocer los nombres científicos:

    Prunus persica: melocotón, durazno, piesco, nectarina, pelón, pavía, briñón, verisco. Son formas de llamar al mismo fruto, o variedades de este. Lo difícil es discernir cuándo es una variedad biológica o idiomática :p Es decir, parece que hay quien distingue entre melocotón y durazno por sus características (textura, color, sabor...), y por otro lado quien llama de forma distinta al mismo fruto, según las zonas.
    Por cierto, no se ha comentado que hay una variedad de Prunus persica "platycarpa" que en España se llama paraguayo, con el mismo aspecto aterciopelado pero más aplanado.

    Prunus armeniaca: albaricoque, damasco, chabacano. Es una especie diferente al melocotón, aunque similar.

    Lo que no encaja es arándano (ni siquiera es del género Prunus sino Vaccinium) que es la baya de un arbusto y no tiene ninguna semejanza con melocotones y albaricoques :confused: ¿En algún país se llama arándano a una fruta similar al melocotón?
     
    Last edited: May 20, 2011
  19. Margueritte

    Margueritte New Member

    Mx
    Español-México
     
  20. mirx Senior Member

    Español
    Pues deja de creerlo, así le llaman

    Y los arándanos creo que son nuestras moras azules; a las piñas creo que nomás nosotros les decimos piñas, otros las llaman "ananas"; los cacahuates son maní; los plátanos, bananas, en fin.
     
  21. Margueritte

    Margueritte New Member

    Mx
    Español-México
    Como ya lo han dicho, en México les llamamos duraznos.

    ¿Las nectarinas son de la misma especie que los duraznos? Y yo que pensaba que eran frutos muy distintos porque las nectarinas son lisas.

    También hay arándanos rojos.
     
    Last edited: May 20, 2011
  22. el_ochito Senior Member

    Caracas - Venezuela
    Spanish - Venezuelan
    Añado la perspectiva del uso venezolano:

    Durazno: pequeño, amarillo-rojo sabor fuerte, muy astringente al morder

    Melocotón: grande como dos o tres duraznos, amarillo más claro, sabor más suave, generalmente se come en almíbar y se utiliza mucho en tortas, tartaletas y demás postres.

    Nectarina: parecido al melocotón, pero con la piel lisa en lugar de vellosa, y con pulpa que recuerda a la ciruela.
     
  23. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por acá son duraznos y chabacanos, y son diferentes.

    Los arándanos que yo conozco son rojos (cranberry); el jugo de arándano hace excelente combinación con el vodka.
     
  24. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    En el Perú creo que es al contrario. Duraznos son de preferencia los enlatados y en almíbar, mientras que melocotón es la fruta al natural. Pero en general, en el Perú se entienden ambas palabras como sinónimas (sólo que nunca he oído de melocotones en lata, quizá porque la mayoría de esas conservas nos viene de Chile, con el nombre que al parecer allá más se usa: duraznos).
     
  25. Filimer Senior Member

    Chile
    Español
    Lo dudo. Me considero en el 10% más culto de los chilenos (sé que las ratas no son iguales a los ratones, sé que la vagina no tiene pelos, sé que los cínicos no son hipócritas, sé que 24 semanas no son seis meses). Pese a eso si oigo "melocotón" tengo que pensar antes de saber si es durazno o damasco.

    Cito de "El español de España y el español de América"
    España: melocotón
    Argentina: durazno
    Chile: durazno
    México: durazno
    Uruguay: durazno
    Venezuela: melocotón, durazno
     
    Last edited: May 21, 2011
  26. Bloodsun

    Bloodsun Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Por acá: durazno, cubierto de algo así como pelusa.

    Otra cosa es el pelón, que es liso (pelado). Por lo que leí más arriba, nuestros pelones equivaldrían a las nectarinas (palabra que, por cierto, jamás había escuchado, y que jamás habría asociado a una fruta).

    Buscando en google "durazno" aparecen fotos de duraznos y de pelones. Pero son frutas diferentes.

    Melocotón (por acá no usado) entiendo que es lo mismo que durazno. Lo que no sé es si los españoles que dicen melocotón se refieren sólo a los duraznos o también a los pelones...


    Saludos.
     
  27. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Para mí, como bien dices, el melocotón tiene pelusa y la nectarina tiene la piel lisa.
     
  28. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Mmm...¿no será mucho para alguien que pertenece al diez por ciento más culto de Chile?
    Quizá fui muy lejos en mi afirmación de que la mayoría de los chilenos reconoce melocotón como sinónimo de durazno, pero de ahí a decir que melocotón es un término desconocido para más del 90% de los chilenos, creo que también es ir muy lejos.
    A propósito de esto, hice una pequeña y rápida encuesta entre algunos amigos, parientes y esposa a la que seguramente ningún profesional de las estadísticas daría crédito (no a mi esposa, sino a la encuesta, claro) y todos, de un total de cinco, dijeron reconocer melocotón como sinónimo de durazno. Los encuestados fueron personas cultas de buena educación.
    Bueno, existe la posibilidad de que yo viva en una burbuja lingüística. Lo digo totalmente en serio.

    Saludos.
     
  29. Filimer Senior Member

    Chile
    Español
    Yo hice lo mismo con dos personas y obtuve los mismos resultados que tú, con una diferencia: ambas personas creen que casi nadie en Chile sabe lo que es un melocotón.
     
  30. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Cito de El castellano de España y el castellano de América:
     
  31. anzo89 Junior Member

    Uruguay-spanish
    En uruguay durazno. Y nadie entenderia lo que es un melocotón.
     
  32. Naticruz

    Naticruz Senior Member

    Lisboa
    Portugal - Português
    Muchísimas gracias, Amigos, por esta pequeña enciclopedia frutícola. Desde ella retengo la idea generalizada de que en España debo pedir melocotón al postre, mientras que en los países sudamericanos es preferible que pida duraznos.


    Os saludo con mucho aprecio.
    NC.
     
  33. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Por la región de Murcia (España) al albaricoque también se le dice "mayero" por el mes de mayo que es cuando están ya a la venta y las personas mayores del ámbito rural suelen decir "abercoque"..

    Saludos
     
  34. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Después de ver que en Murcia se le dice 'mayero', colijo que el término debe de ser hermano del que —en mi cita anterior— figura como 'mayuelo' (lo que resuelve su etimología).
    En cuanto al 'pesco' y 'piesco', no cabe duda del parentesco con el it. 'pesca' (abrev. de 'persica).
     
  35. Jonno

    Jonno Senior Member

    Por lo visto sí, son variedades de la misma especie. Parece ser que las nectarinas actuales proceden de una mutación de melocotón/durazno con la piel lisa, que se ha aprovechado comercialmente por ser más fácil de comer.
     
  36. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    En este enlace, del habla popular de Cartagena (España), en la letra "M" puedes verlo.
    http://www.ctpedia.es/w/index.php/Expresiones_típicamente_cartageneras

    Saludos
     
  37. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Gracias, Pacoaladroque, lo estuve mirando... y es increíble la cantidad de expresiones que compartimos y yo creía muy nuestras...
     
  38. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Y de verdad que se usan en Cartagena.

    Saludos
     
  39. luna_mdq

    luna_mdq Senior Member

    Tandil, Argentina
    castellano - argentina
    Después de leer todo el hilo todavía me queda la duda (una que no sabía que tenía antes de entrar al hilo, por otra parte) de si en España distinguen entre melocotones y duraznos y si a lo que allá llaman melocotón nosotros llamamos duraznos entonces, ¿qué es un durazno en España? ¿Un pelón?

    (Por acá diría que se conocen las dos palabras para lo mismo, y se usa más durazno)
     
  40. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Luna, creo que va por zonas. Yo no había oído durazno antes de entrar en este hilo, pero parece que en Canarias sí conviven ambos términos y parece que no hay acuerdo entre si son la misma cosa o no. Lo que si te puedo decir es que lo que llamáis pelones aquí son nectarinas, y según la descripción de Pablo de Soto parece que lo que en canarias llaman duraznos por aquí son fresquillas o melocotones rojos.
    Un saludo
     
  41. luna_mdq

    luna_mdq Senior Member

    Tandil, Argentina
    castellano - argentina
    Gracias Adelaida, otra pregunta, ¿las fresquillas tienen la piel lisita? acabo de googlearlo y me parecen iguales a los pelones, o sea, ¿que diferencia hay entre las nectarinas o pelones y las fresquillas o melocotones rojos?
    ¿Melocotón entonces es siempre el coso con pelusas, no?
     
  42. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Sí, a mí también me parecen confusos los resultados de fresquilla, !salen hasta paraguayas y albaricoques!
    Las fresquillas y los melocotones rojos tienen pelusa igual que los melocotones (amarillos) y son más jugosos.
     
  43. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Lo de fresquillas y melocotones rojos me ha hecho recordar los que llamamos blanquillos en el Perú: unos melocotones más pequeños que los normales y, como su nombre lo indica, de piel blanca. Acabo de revisar el diccionario y sí figura el término, indicando que se usa en Bolivia, Chile y Perú.
     

Share This Page