I don't know if it is allowed to ask for the etymology of dialect words. If not, please cancel this thread. In the Dutch East Flanders dialect of Ghent, the word "dan" (= English "then" in the sense of : "and then he came") is "tons". In the dialect of Smetlede (*) (a town between Ghent and Aalst, but also a dialect of East Flanders), "dan" is "teus", which is presumably of the same origin as the Ghent word "tons". Now, I'm wondering where this "tons"/"teus" comes from. As far as I know, there is no other dialect that uses these words for "dan". The only thing I can come up with is that it comes from the Spanish "entonces", which also means "dan" ("then" in English"). Moreover, in Dutch, the Spanish word "entonces" can be interpreted as "en" + "tonces", where "en" is the standard Dutch word for "and". Big part of Flanders (if not all) has been dominated a long time by the Spanish, so I don't think my theory is outrageous. However, someone with more etymological skills than I have (I don't have any) may be able to shed some different light on my theory. (*) This is my dialect from my mother's side in which I was raised; my other native dialect, from my father's side, is the Brabant dialect (Halle).