1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

eñe que eñe

Discussion in 'Sólo Español' started by Gazdi, Oct 9, 2013.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Gazdi Senior Member

    HUngarian
    Hola amigos:

    Quisiera saber qué significa la expresión "eñe que eñe". Muchas gracias por vuestra respuesta, que tengáis un buen día.
     
  2. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Eñe que eñe es una alusión a la expresión erre que erre pero que ha sido traspasada a la eñe por el problema de programas informático que causa verdaderos desquicios en entidades en que sus programas no contemplan la escritura de la eñe; entiéndase como entidades, bancos y organismos oficiales. Lo mismo ocurre con las acentuaciones de las mayúsculas en el programa de la entidad que emite los documentos de identidad español y otros organismos públicos que o pueden acentuar palabras tan problemáticas como el apellido CERDÓ que en el DNI
    figura como CERDO.
    En fin, los problemas que tiene un país como España y otros por su falta de identidad y amor propio.
    Salud.
     
  3. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    :thumbsup: Buen mensaje, di que sí. Es vergonzoso que entidades públicas españolas no tengan en cuenta en sus bases de datos ni las tildes ni las eñes, que te pase en el Reino Unido, pase, pero en España, que alguien llamado "Núñez" tenga que recibir correo a nombre de "Nunez" o "NÚ7ez", clama al cielo.
     
  4. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenos días:

    ¿Nos puedes dar el contexto y la frase entera en los que has visto/oído esta expresión? (Obligatorios. Regla 3). Gracias

    Martine (Mod...
    )
     
  5. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Hola a todos,
    Hace mucho tiempo que escribí un artículo para un grupito de amigos que al final he colgado en mi página web, y que se titula y dice:

    ¡COÑO CON LA EÑE! […] Todo esto viene a cuento porque ayer —este ayer cubre unos cuantos lustros, ya que soy bastante parco en coger pluma y papel— cayó en mis manos un dni espanol, entiéndase, un documento nacional de identidad de espana, (escrito todo así, en minúsculas, porque no merece mayor relevancia) y cuál no sería mi asombro al ver que un “Íñigo Armiñán Núñez” se convertía por obra y gracia de nuestro gobierno espanol, en un ridículo INIGO ARMINAN NUNEZ, así, sin “eñes” y sin acentos por la parte computerizada del anverso y reverso. ¡Viva espana y olé!

    Y no hablemos del cachondeo que se traen los bancos con la "eñe" de sus clientes... He llegado a ver el apellido Máñez, apellido de un sufrido y buen amigo mío, escrito de las formas más inverosímiles. Veamos un pequeño ejemplo:

    Manez, Ma/ez, Ma~ez, Ma¯ez, Ma\ez, Ma&ez, Ma#ez, Man7z.

    Me pregunto: ¿Todos los que llevan la eñe en sus nombres y linajes permiten semejantes salvajadas y desatinos? ¿Tendrán razón los yanquis? ¿Los espanoles tragamos todo lo que nos echen como meros idiotas?

    ¿Quién es el culpable, político o funcionario, de la compra de ordenadores que no pueden imprimir la eñe.

    Por eso y muchas cosas más —esto es plagio del principio de una entranable canción de Luis Aguilé— debo acabar sintiendo vergüenza ajena.

    Salud para todos y tiempo para disfrutarla.

    P.S.: Ahora debo decir que he aumentado en mi lista de inverosimilitudes la aportación de ACQM, pero adaptado al apellido Máñez.
     
  6. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Bueno, y entonces ¿qué significa "eñe que eñe"?.

    Aun no lo han dicho.

    Saludos.

    EDIT:

    Ya lo encontré, qué pena.

    DRAE:

    erre2.
    (De herre que herre).
    ~ que ~.
    1. loc. adv. coloq. Porfiadamente, tercamente.
    estar ~alguien.
    1. loc. verb. desus. Mantenerse firme en un propósito.
     
    Last edited: Oct 11, 2013
  7. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    Castellano de Argentina
    Más que un tema de equipamiento me parece un tema de programación y llegado al extremo, de buenos modos de recibir.
     
  8. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Gazdi, ¿crees que hemos resulto la duda? ¿se trata de un juego de palabras con "erre con erre" o "erre que erre" para quejarse de algo relacionado con las "eñes" y su uso o falta de él?
     
  9. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    No entiendo nada.
    ¿Este hilo tiene algo que ver con aquello de:

    “Erre con erre cigarro
    erre con erre barril…”
    ?
    _
     
  10. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Pues no sé, la duda original del hilo se podría haber respondido diciendo que es lo mismo que "erre que erre" y mandando consultar el diccionario.

    [...]
     
    Last edited: Oct 11, 2013
  11. td0912 Junior Member

    Bogotá, Colombia
    Español, Colombia

    Me recordaste que aquí en Colombia hubo una vez un Nobel de Literatura, que dijo que la hache (h) debería ser muda en todos los casos y, por lo tanto, se debería dejar de escribir. Yo recuerdo que mi profesor de estilística y lexicología (si son necesarias las mayúsculas, agradezco la aclaración) decía: en ese caso, ¿cómo sería si dijéramos que hay varios chulos en el cielo?

    Buenas carcajadas nos dimos ese día en la clase.
     
  12. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenos días:

    Por favor.. no estamos aquí para jugar a las adivinanzas. Esperemos el contexto. Gracias.
    El hilo queda cerrado.

    Martine (Mod...)
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page